Les trois autres îles, Bonaire, Saint-Eustache et Saba font désormais partie de l'entité des Pays-Bas. | UN | وقد أصبحت الجزر الثلاث الأخرى، بونير وسانت يوستاتيوس وسابا، جزءاً من هولندا. |
Bonaire se trouve dans les Caraïbes, à environ 100 kilomètres au nord du Venezuela. | UN | تقع جزيرة بونير على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشمال من جمهورية فنـزويلا البوليفارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Bonaire National Marine Park est autonome sur le plan financier. | UN | يتمتع متنـزه بونير البحري الوطني بالاكتفاء الذاتي ماليا. |
Le sport le plus populaire à Bonaire est la natation, suivie par le football. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في بونير هي السباحة، تليها كرة القدم. |
Lors de cette même session, le Comité a été informé que la délégation suédoise avait fait savoir au Président qu'Elisabet Borsiin Bonnier remplacerait M. Salander à la vice-présidence du Bureau du Comité préparatoire. | UN | وفي الدورة نفسها، أُخطرت اللجنة بأن الرئيس أفيد من جانب الوفد السويدي بأن إليزابت بورسين بونير ستخلف السيد سالاندر في مكتب اللجنة التحضيرية كنائبة للرئيس. |
Le tableau 18 porte sur la population économiquement active à Bonaire en 1996. | UN | ويبين الجدول 18 السكان الناشطين اقتصاديا في بونير في عام 1996. |
L'hôpital St Francis, sur l'île de Bonaire, se propose également de prendre le même type de dispositions, et de réserver une salle spéciale pour l'allaitement au sein, dans le cadre de son projet de modernisation prochaine. | UN | ومن المقرر أيضا أن توفر مستشفى سان فرانسيس في بونير مكانا خاصا للرضاعة الطبيعية كجزء من تحديثها المقبل. |
Par conséquent, aucune donnée n'est disponible pour Bonaire entre 1996 et 2000, pour Curaçao en ce qui concerne l'année 1999, et pour Saint-Martin, pour les années 1997 à 2000. | UN | وتبعاً لذلك، لا توجد بيانات لجزيرة بونير في الفترة من 1996 إلى 2000، أو لكوراسو لعام 1999 أو لسانت مارتن للفترة من عام 1997 إلى عام 2000. |
Le chômage a baissé dans les trois îles, comme l'indiquent des taux de chômage inférieurs, sauf chez les hommes à Bonaire. | UN | وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير. |
A Bonaire, ce montant a été de 2 071 et pour les îles du Vent de 2 679. | UN | ووصل هذا المبلغ في بونير إلى ١٧٠ ٢ غيلدرا وفي جزر ويندورد إلى ٩٧٦ ٢ غيلدرا. |
Les îles de Bonaire, Saint-Eustache et Saba font maintenant partie intégrante des Pays-Bas, en tant que communes spéciales. | UN | وأصبحت جزر بونير وسان يوستاتيوس وسابا الآن جزءاً من هولندا كبلديات خاصة. |
Le champ d'application de ces instruments a été automatiquement étendu aux îles de Bonaire, Saba et Saint-Eustache lorsqu'elles sont devenues partie intégrante des Pays-Bas. | UN | وقد وُسِّع نطاق هذه الاتفاقيات تلقائيا ليشمل بونير وسابا وسينت يوستاتيوس عندما أصبحت جزءا من هولندا. |
Le présent chapitre décrit la situation des femmes sur les îles de Bonaire, Saint-Eustache et Saba et les mesures locales prises pour améliorer leur situation. | UN | ويهدف هذا الفصل إلى وصف وضع المرأة في جزر بونير وسانت يوستاتيوس وسابا والتدابير المحلية المتخذة لتحسين وضعها. |
Le Conseil exécutif se propose de corriger la formation des images déformées des femmes et d'améliorer la situation des femmes dans la société de Bonaire. | UN | ويعمل المجلس التنفيذي على تصحيح الصور المشوهة للنساء وتحسين وضع المرأة في مجتمع جزيرة بونير. |
Le Médiateur national des Pays-Bas est compétent pour traiter les plaintes sur les îles de Bonaire, Saba et SaintEustache, mais pas sur les îles d'Aruba, de Curaçao et de Saint-Martin. | UN | ويتمتع مكتب أمين المظالم الوطني بالاختصاص لمعالجة الشكاوى في جزر بونير وسابا وسان يوستاتش ولكنه لا يتمتع بذلك الاختصاص في جزر أروبا وكوراساو وسان مارتن. |
Dans les territoires néerlandais d'outre-mer de Bonaire, Saba et Saint-Eustache, la détention est régie par un Code pénal distinct mais fondé sur les mêmes principes fondamentaux que le Code pénal en vigueur dans la partie européenne des Pays-Bas. | UN | وفي أقاليم بونير وسابا وسان يوستاتش الهولندية فيما وراء البحار، يخضع الاعتقال لقانون جنائي منفصل لكنه يستند إلى المبادئ الأساسية نفسها الواردة في القانون الجنائي المعمول به في الجزء القاري من هولندا. |
Marché du travail, taux de participation et taux de chômage au cours des années de recensement, Bonaire | UN | القوة العاملة، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، بونير |
Les étudiants peuvent désormais poursuivre des études de ce niveau à Bonaire. | UN | ويستطيع الطلبة الآن استكمال التعليم ما قبل الجامعي في بونير. |
Lors de cette même session, le Comité a été informé que la délégation suédoise avait fait savoir au Président qu'Elisabet Borsiin Bonnier remplacerait M. Salander à la vice-présidence du Bureau du Comité préparatoire. | UN | وفي الدورة نفسها، أُخطرت اللجنة بأن الرئيس أفيد من جانب الوفد السويدي بأن إليزابت بورسين بونير ستخلف السيد سالاندر في مكتب اللجنة التحضيرية كنائبة للرئيس. |
La première entreprise de médias suédoise est Bonnier AB, propriétaire des quotidiens Dagens Nyheter et Sydsvenska Dagbladet, des journaux du soir Expressen, GT et Kvällsposten, ainsi que de Dagens Industri, un journal économique. | UN | وأكبر شركة إعلامية في السويد هي شركة بونير آبي، التي تملك يوميتي داغنس نيهتر وسيدزفنسكا داغ بلاديت ومسائيات إكسبرسن وغيتي وكفالسبوستون وصحيفة داغنس إندوستري المالية. |
Voici Louise Bonner, elle n'a pas dû se présenter. | Open Subtitles | ،(هذه (لويز بونير أنا واثقة بأن نيتها حسنة |
De nos jours, le parc prélève un droit d'entrée de 25 dollars pour les plongeurs et 10 dollars pour les plongeurs en apnée. | UN | وفي الوقت الحالي، يفرض متنزه بونير البحري الوطني رسما عن كل سنة تقويمية قدره 25 دولارا للغواصين و 10 دولارات لغير الغواصين. |