Selon ces mêmes sources, les autorités locales qui s’étaient élevées contre l’imposition d’un régime militaire à Bwiza ou qui avaient coopéré avec les autorités légitimes de Kitchanga ont été harcelées par les militaires et contraintes de s’enfuir. | UN | وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار. |
Le Rapporteur spécial a pu constater personnellement des destructions similaires dans les quartiers de Bwiza et de Buyenzi, à Bujumbura. | UN | وقد استطاع المقرر الخاص أن يلاحظ بنفسه عمليات تدمير مماثلة وقعت في حيي بويزا وبوينزي في بوجمبورا. |
Il a également visité les faubourgs de Bwiza et de Buyenzi, ainsi que Gatumba, camp de personnes déplacées proche de Bujumbura. | UN | وزار أيضا ضاحيتي بويزا وبوينزي، كما زار مخيم غاتومبا للمشردين داخليا، الواقع بالقرب من بوجومبورا. |
Incidents de Bwiza et de Buyenzi (24 et 25 mars 1995) | UN | اﻷحداث التي وقعت في بويزا وبوينزي، ٢٤-٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Ceci est particulièrement vrai à Bujumbura où, à la moindre escalade des attaques ou répressions, la population cherche refuge dans les quartiers Bwiza et Buyenzi. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على بوجومبورا التي يؤدي أي تصعيد للهجمات أو ﻷعمال القمع فيها إلى فرار السكان ولجوئهم إلى منطقتي بويزا وبوينزي المجاورتين. |
Le même scénario se serait reproduit dans ces quartiers le 20 mars, entraînant la mort de huit personnes et des blessures pour 13 autres dans le quartier de Bwiza. | UN | وتكرر نفس السيناريو في هذه اﻷحياء في ٠٢ آذار/مارس وتسبب في مقتل ثمانية أشخاص وفي اصابة ٣١ آخرين بجراح في حي بويزا. |
Le Rapporteur spécial sur ce pays a signalé l'éviction de membres de la communauté hutu de leur lieu de résidence à Bujumbura, en particulier des quartiers de Bwiza, Buyenzi, Kinama et Kamenge. | UN | ويفيد المقرر الخاص المعني بهذا البلد بأن اﻷشخاص المنتمين الى جماعات الهوتو قد تم اخلاؤهم قسرا من مساكنهم في بوجمبورا ومن اﻷحياء القريبة في بويزا وبوينزي وكيناما وكامينغي. |
308. Les recettes fiscales du chef local de Bwiza proviennent d’une taxe hebdomadaire de 500 francs congolais prélevée auprès des 9 600 ménages vivant actuellement dans cette localité. | UN | 308 - ويحصل الزعيم المحلي لبويزا الإيرادات من خلال ضريبة أسبوعية قدرها500 فرنك كونغولي من 600 9 أسرة تعيش حاليا في بويزا. |
Zone d’installation de Bwiza et parc national des Virunga | UN | مستوطنة بويزا ومتنزه فيرونغا الوطني |
Toutefois, il est impossible que le cadastre ait délivré de tels titres pour Bwiza puisque cette zone se trouve à l’intérieur du parc national des Virunga. | UN | إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني. |
557. Dans la localité de Bwiza, située dans le parc national des Virunga, des civils percevraient des taxes sur le charbon de bois et le bois d’œuvre pour le compte, également, du colonel Zimurinda. | UN | 557 - وفي مستوطنة بويزا في متنزه فيرونغا الوطني، يذكر أن المسؤولين المدنيين عن الضرائب يقومون بجباية ضرائب على إنتاج الفحم والخشب ويقدمون العائدات إلى العقيد زيموريندا. |
Le Groupe d’experts s'est entretenu avec de nombreux Rwandais au camp de Bwiza, et toutes les sources locales ont confirmé que les citoyens rwandais étaient majoritaires à Bwiza. | UN | وقابل الفريق العديد من الروانديين في المستوطنة، وأكدت جميع المصادر المحلية أن المواطنين الروانديين في بويزا يمثلون أغلبية. |
6. Durant son séjour au Burundi, il a sillonné les quartiers de Bwiza et de Buyenzi à Bujumbura, afin de se rendre compte de leur état, suite aux déplacements de certaines de leurs populations et aux destructions de maisons qui s'y sont produites. | UN | ٦- وقام المقرر الخاص، أثناء فترة إقامته في بوروندي، بزيارة حيي بويزا وبوينزي في بوجمبورا، بغية الاطلاع على الحالة فيهما في أعقاب تشرد بعض سكانهما وتدمير مساكنهما. |
Le Rapporteur spécial a aussi appris que 50 jeunes extrémistes " Sans Echec " auraient attaqué la mosquée du quartier de Bwiza, à Bujumbura, dans la nuit du 5 au 6 octobre 1995, blessant plusieurs fidèles. | UN | وعلم المقرر الخاص أيضا أن ٠٥ شابا متطرفا ينتمون إلى جماعة " Sans Echec " قد اعتدوا على جامع حي بويزا في بوجمبورا ليلة ٥ إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وأصابوا عددا كبيرا من المؤمنين بجراح. |
99. Au cours de l'année 1995, les déplacements forcés de population ont continué, notamment dans les quartiers de Bwiza, Buyenzi, Kinama et Kamenge, à Bujumbura, dont est principalement victime la communauté hutu. | UN | ٩٩- استمرت حالات تشرد السكان قسرا خلال عام ٥٩٩١ لا سيما في أحياء بويزا وبوينزي وكيناما وكمنجي في بوجمبورا، وكانت جماعة هوتو الضحية الرئيسية فيها. |
322. Cette zone demeure gérée exclusivement par des soldats des FARDC issus du CNDP sous le commandement de Zimurinda, comme le Groupe a pu le constater au cours de son séjour à Bwiza. | UN | 322 - ولا تزال المنطقة تدار حصريا من قبل جنود القوات المسلحة الذين كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني بقيادة زيموريندا، وهو الأمر الذي شاهده الفريق خلال زيارته إلى بويزا. |
324. Selon de nombreuses sources interrogées à Bwiza, un responsable politique du CNDP, Emmanuel Kamanzi, est arrivé à Bwiza en 2010, muni de documents du cadastre indiquant qu’il détenait des titres de propriété sur des terres. | UN | 324 - ووفقا لمصادر متعددة أجريت معها مقابلات في بويزا، قدِم إيمانويل كامانزي، وهو سياسي من المؤتمر الوطني، إلى بويزا في عام 2010 مع وثائق صادرة عن مسجل الأراضي مدعيا أن لديه سندات ملكلية للأراضي. |
En 2004, Eugene Serufuli, l’ancien gouverneur du Nord-Kivu, et Emmanuel Kamanzi, qui avait été Ministre des terres, des mines et de l’énergie sous le RCD, ont acquis des titres de propriété pour la plantation de Burungu et ordonné aux rapatriés de partir se réinstaller à Bwiza, dans le parc national des Virunga. | UN | وفي عام 2004، حصل يوجين سيروفولي، الحاكم السابق لكيفو الشمالية، وإيمانويل كامانزي، الذي كان وزير الأراضي والمناجم والطاقة أثناء عهد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، على سندات ملكية للمزرعة في بورونغو وأخطروا العائدين بضرورة مغادرة الأرض والاستقرار مجددا في بويزا. |
Ce serait le cas d'un commandant de la FDN qui aurait commis et ordonné des sévices corporels sur un individu qu'il aurait emmené de force hors d'un commissariat de police de la commune de Bwiza, le 15 juillet 2010 au matin. | UN | وقد شمل التحقيق قائداً في قوة الدفاع الوطني يُذكر أنه مارس العنف الجسدي بحق شخص اقتاده عنوة إلى خارج مخفر الشرطة ببلدة بويزا صباح يوم 15 تموز/يوليه 2010 أو أمر بممارسة مثل هذا العنف. |
Lors de l'audience, le Procureur de la République a ordonné l'incarcération de M. Mumango à la prison centrale de Mbimba pour les motifs suivants: détournement de l'argent du centre de santé < < la Sagesse de Bwiza > > appartenant à l'association des volontaires pour la promotion de la santé, dont M. Mumango est l'un des coordinateurs ; et refus de comparaître devant le Procureur de la République. | UN | وأمر المدعي العام للجمهورية، أثناء الجلسة، بإيداع السيد مومانغو في سجن إمبيمبا المركزي للسببين التاليين: اختلاسه أموال المركز الصحي " ساجيس دي بويزا " ، التابع لجمعية المتطوعين للنهوض بالصحة، حيث يعمل السيد مومانغو بصفته أحد المنسقين؛ ورفضه المثول أمام المدعي العام للجمهورية. |