"بيئات السجون" - Traduction Arabe en Français

    • milieu carcéral
        
    Par rapport à 1998, les programmes visant les contrevenants placés en milieu carcéral se sont multipliés. UN وقد باتت البرامج التي تنفذ في بيئات السجون أكثر شيوعا مقارنة بعام 1998.
    L'offre des services a été moins fréquemment signalée en milieu carcéral que dans la population générale. UN فقد كان الإبلاغ عن وجود تلك الخدمات أقل تواتراً في سياق بيئات السجون منه في سياق المجتمعات المحلية.
    Ils ont été évalués au niveau de la population générale et en milieu carcéral. UN وقُيِّمت هذه الخدمات على مستوى المجتمع المحلي وفي بيئات السجون على السواء.
    Un écart sensible existait toutefois entre les sous-régions s'agissant des services offerts en milieu carcéral. UN غير أنَّه كان هناك تفاوت ملحوظ فيما بين المناطق الفرعية بالنسبة للخدمات المقدمة في بيئات السجون.
    Le second, qui concerne la prévention du VIH, les soins, le traitement et le soutien en milieu carcéral, concerne quatre pays d'Afrique australe, à savoir le Mozambique, la Namibie, le Swaziland et la Zambie. UN أما البرنامج الثاني المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به وعلاجهم ومساندتهم في بيئات السجون فيشمل أربعة بلدان في أفريقيا الجنوبية، وهي زامبيا وسوازيلند وموزامبيق وناميبيا.
    Une stratégie nationale relative au VIH en milieu carcéral est en voie d'être adoptée au Kazakhstan. UN كما أن كازاخستان بصدد إقرار استراتيجية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في بيئات السجون.
    Un continuum de soins axé sur le rétablissement devrait comprendre et intégrer l'ensemble des services mentionnés dans le questionnaire, tant dans la population générale qu'en milieu carcéral. UN وتشمل سلسلة الرعاية التي تستهدف الشفاء جميع الخدمات المذكورة في الاستبيان على نحو متكامل، سواء على مستوى المجتمع المحلي أو في بيئات السجون.
    Des enquêtes ont été réalisées sur les connaissances, les attitudes et les pratiques en milieu carcéral en Afrique du Sud, au Cap-Vert, en Égypte, au Kenya, au Maroc et en Zambie. UN وأُجريت دراسات استقصائية للمعارف والمواقف والممارسات في بيئات السجون في كل من جنوب أفريقيا والرأس الأخضر وزامبيا وكينيا ومصر والمغرب.
    3.3.2. Amélioration de la capacité des États Membres à freiner la propagation du VIH/sida en milieu carcéral 3.3.3. UN 3-3-2- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه في بيئات السجون
    48. Le programme de l'ONUDC pour la prévention du VIH, le traitement et les soins en milieu carcéral en Afrique a connu une évolution remarquable en 2006 et 2007. UN 48- وشهد برنامج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم في بيئات السجون في أفريقيا، تطورا هائلا في عامي 2006 و2007.
    En 2007, le poste de conseiller pour l'ensemble de l'Afrique sur le VIH en milieu carcéral a été créé en Afrique du Sud afin de mettre en place un réseau d'administrateurs d'établissement pénitentiaire et de directeurs nationaux de programme de lutte contre le sida couvrant tout le continent. UN واستحدثت في عام 2007 وظيفة المستشار الإقليمي لعموم أفريقيا المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في بيئات السجون بهدف إنشاء شبكة لمديري السجون ومديري البرامج الوطنية المعنيّة بالأيدز في جميع أرجاء القارة.
    Soixante-treize représentants de ministères de la justice, d'administrations pénitentiaires, de ministères de la santé, de la société civile et de conseils nationaux de lutte contre le sida venant de 12 pays ont élaboré leur feuille de route pour la définition et la réalisation, dans chacun des pays, de programmes détaillés de lutte contre le VIH en milieu carcéral et chez les toxicomanes par injection. UN ووضع ثلاثة وسبعون ممثلا عن وزارات العدل وإدارات السجون ووزارات الصحة والمجتمع المدني والمجالس الوطنية المعنيّة بالأيدز في 12 بلدا خرائط طريق نحو وضع وتنفيذ برامج شاملة بشأن فيروس الأيدز في بيئات السجون ولدى متعاطي المخدرات بالحقن في كل بلد.
    b) Réduction de la vulnérabilité des personnes vivant en milieu carcéral face aux toxicomanies et au VIH/sida UN (ب) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    b) Réduction de la vulnérabilité des personnes vivant en milieu carcéral face aux toxicomanies et au VIH/sida UN (ب) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    b) Réduction de la vulnérabilité des personnes vivant en milieu carcéral face aux toxicomanies et au VIH/sida UN (ب) جعل الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    D'une manière générale, il faudrait faire davantage pour élaborer des systèmes permettant d'évaluer les problèmes liés aux différentes drogues illicites, des programmes globaux de prévention, des services de traitement et de réadaptation et des programmes visant à prévenir les effets néfastes et les incidences sociales de l'abus de drogues, dont le VIH/sida, parmi les usagers de drogues injectables et en milieu carcéral. UN وعموما، ينبغي بذل المزيد من الجهد لوضع نظم لتقييم مشكلة جميع المخدرات غير المشروعة، وبرامج وقائية شاملة، وتوفير خدمات للعلاج وإعادة التأهيل، وبرامج لمنع الآثار السلبية والاجتماعية لتعاطي المخدرات، بما في ذلك الأيدز وفيروسه، بين متناولي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون.
    Amélioration, en consultation avec les États Membres concernés, de la capacité des entités compétentes de la société civile à combattre le VIH/sida chez les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral conformément aux conventions internationales pertinentes et dans le cadre des mandats de l'ONUDC UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة كيانات المجتمع المدني ذات الصلة على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    b) Réduction de la vulnérabilité des personnes vivant en milieu carcéral face aux toxicomanies et au VIH/sida UN (ب) جعل الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    L'UNICRI est en mesure d'aider les gouvernements à lancer de nouveaux programmes de réadaptation ou à renforcer ceux qui existent déjà et de prendre part aux efforts axés sur la réforme du système pénitentiaire visant à limiter la propagation de la radicalisation et à améliorer la réadaptation des terroristes en milieu carcéral. UN والمعهد في وضع يمكِّنه من مساعدة الحكومات على استهلال برامج جديدة لإعادة التأهيل أو تعزيز ما هو قائم من هذه البرامج والمساهمة في جهود إصلاح السجون التي تهدف إلى الحدّ من انتشار النزعات الراديكالية وتعزيز إعادة تأهيل الإرهابيين في بيئات السجون.
    17. Les pays ayant répondu au questionnaire offraient moins de services de traitement en milieu carcéral que dans la population générale. UN ١٧- وفي البلدان التي ردَّت على الاستبيان، كان عدد حالات الإبلاغ عن وجود خدمات في بيئات السجون أقل منه على مستوى المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus