"بيئة أمنية مستقرة" - Traduction Arabe en Français

    • un environnement stable en matière de sécurité
        
    • conditions de sécurité stables
        
    • un climat de sécurité stable
        
    • un climat de sécurité durable
        
    • environnement sécuritaire stable
        
    • un environnement de sécurité stable
        
    • stabilité des conditions de sécurité
        
    • environnement de stabilité et de sécurité
        
    • un environnement en matière de sécurité stable
        
    • de la situation en matière de sécurité
        
    • stabilisation des conditions de sécurité
        
    un environnement stable en matière de sécurité est également important pour la paix dans notre région. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    Avec l'appui de celui-ci, le personnel civil, policier et militaire de la Mission, venu de différents pays de la région, a contribué à l'instauration d'un environnement stable en matière de sécurité, qui a permis aux parties de restaurer la confiance de la population et de mettre en place des mécanismes de règlement durable des différends. UN وبالتعاون مع هذه الأخيرة، يسر أفراد البعثة من المدنيين والشرطة والجنود الذين ينحدرون من بلدان من جميع أنحاء المنطقة بيئة أمنية مستقرة يمكن للأطراف فيها إعادة بناء ثقة المجتمع المحلي والاتفاق على آليات مستدامة لحل النزاع.
    L'instauration de conditions de sécurité stables en République démocratique du Congo a d'importantes incidences régionales. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    un climat de sécurité stable est un élément important pour la paix dans notre région. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    L'instauration d'un climat de sécurité durable en République démocratique du Congo demeure liée à l'établissement de bonnes relations avec les pays voisins. UN 12 - وظل إنشاء بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتصل بإقامة علاقات طيبة مع البلدان المجاورة.
    L'objet principal de la présence internationale en Afghanistan est de maintenir un environnement sécuritaire stable afin de permettre le développement du pays. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    Cela leur permettra de mieux faciliter le règlement politique des conflits et de créer un environnement de sécurité stable et durable pour la consolidation de la paix. UN ومن شأن ذلك تمكينها من تيسير التسوية السلمية للنزاعات على نحو أفضل وخلق بيئة أمنية مستقرة ومستدامة لبناء السلام.
    Réalisation escomptée 1.1 : stabilité des conditions de sécurité au Libéria UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    1.1 Existence d'un environnement de stabilité et de sécurité dans la République démocratique du Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 3.1 : instauration d'un environnement en matière de sécurité stable au Burundi UN الإنجاز المتوقع 3-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    2. Décide que la MONUC aura pour mandat, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, d'aider le Gouvernement de la République démocratique du Congo à instaurer dans le pays un environnement stable en matière de sécurité et, à cette fin, de : UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    2. Décide que la MONUC aura pour mandat, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, d'aider le Gouvernement de la République démocratique du Congo à instaurer dans le pays un environnement stable en matière de sécurité et, à cette fin, de : UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Décide que [la mission de maintien de la paix] aura pour mandat, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, d'aider [l'État concerné] à instaurer dans le pays un environnement stable en matière de sécurité et, à cette fin : ... UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام] في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Décide ... que [la mission de maintien de la paix] aura pour mandat, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, d'aider le Gouvernement [de l'État concerné] à instaurer ... un environnement stable en matière de sécurité et, à cette fin : UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    La FISNUA a continué d'assurer, au cours de l'exercice considéré, des conditions de sécurité stables dans la zone d'Abyei. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'instauration de conditions de sécurité stables en République démocratique du Congo a d'importantes implications régionales. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    La Force a dans l'ensemble maintenu des conditions de sécurité stables, malgré les tensions latentes et la précarité de la situation dans la zone d'Abyei. UN 48 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة على بيئة أمنية مستقرة عموما، على الرغم من التوترات الكامنة وعدم الاستقرار في منطقة أبيي.
    Grâce à cette action concertée, un climat de sécurité stable a été créé dans tout le pays et des progrès considérables ont été réalisés pour reconstruire ce secteur. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    Au cours de la période considérée, la robuste présence de la composante militaire de l'ATNUTO a continué de garantir un climat de sécurité stable. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوجود القوي للعنصر العسكري للإدارة الانتقالية تأمين بيئة أمنية مستقرة.
    :: Maintien des bureaux de liaison en Afrique du Sud, au Burundi et au Rwanda, compte tenu des retombées régionales de la création d'un climat de sécurité durable en République démocratique du Congo; UN :: الإبقاء على مكاتب الاتصال في بوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا، نظرا للآثار الإقليمية المترتبة على تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Réalisation escomptée 3.1 : environnement sécuritaire stable au Burundi UN الإنجاز المتوقع: 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Le dernier pilier de la nouvelle architecture devrait être la réalisation d'accords de sécurité spécifiques pour des régions sensibles, telles que l'Asie du Nord-Est, le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, afin d'instaurer et maintenir un environnement de sécurité stable et équilibré. UN الدعامة الأخيرة للصرح الجديد ينبغي أن تكون وضع ترتيبات أمنية محددة لأقاليم حساسة مثل شمال شرقي آسيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا، بقصد استحداث وإدامة بيئة أمنية مستقرة متوازنة.
    Réalisation escomptée 1.1 : stabilité des conditions de sécurité au Libéria UN الإنجاز المتوقع: 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    Réalisation escomptée 1.1 : existence d'un environnement de stabilité et de sécurité dans la République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Instauration d'un environnement en matière de sécurité stable au Burundi UN 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Réalisations escomptées 1.1 : instauration de conditions propices à la stabilisation de la situation en matière de sécurité en République démocratique du Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-1: سيادة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال تعزيز التدابير المتخذة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وتعزيز القانون والنظام، وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus