Des simulations sont réalisées pour mettre en évidence l'impact de l'élimination active de ces objets sur la future évolution de l'environnement des débris spatiaux. | UN | وتُجرى عمليات محاكاة لإظهار تأثير الإزالة النشيطة لهذه الأجسام على تطوُّر بيئة الحطام الفضائي مستقبلاً. |
L'Institut d'astronomie de l'Université de Berne poursuit ses activités de recherche pour mieux connaître l'environnement des débris spatiaux à proximité de la Terre. | UN | يواصل المعهد الفلكي التابع لجامعة برن جهوده البحثية الرامية إلى تحسين فهم بيئة الحطام في الفضاء القريب من الأرض. |
2. Modélisation de l'environnement des débris spatiaux et évaluation des risques | UN | ٢ - نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقدير المخاطر |
Des incidents tels que la collision Iridium-Cosmos montrent le rôle important des collisions entre débris dans l'évolution de l'environnement constitué par les débris spatiaux. | UN | وتبيِّن الحادثات الواقعة، كحادثة الاصطدام بين إيريديوم وكوزموس، أهميةَ الدور الذي يمكن أن يُعزى لاصطدام الحطام بالحطام في تغيير بيئة الحطام الفضائي. |
De plus, au vu de récentes améliorations apportées à un certain nombre de modèles du milieu formé par les débris, une nouvelle étude destinée à prévoir le milieu en orbite terrestre basse a récemment été lancée. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهلت مؤخراً دراسة جديدة للتنبؤ ببيئة المدارات القريبة من الأرض، على ضوء أوجه التقدُّم المحرز مؤخراً في عدد من نماذج بيئة الحطام. |
Le Rapport technique sur les débris spatiaux (le Rapport " Rex " ) (A/AC.105/720) avait permis de comprendre l'environnement des débris, les activités menées pour modéliser cet environnement et évaluer les risques, ainsi que les mesures de réduction des débris spatiaux prises par divers exploitants. | UN | وقد وفر التقرير التقني بشأن الحطام الفضائي ( " تقرير ريكس " ) (الوثيقة (A/AC.105/720 فهما بشأن بيئة الحطام والجهود المبذولة لنمذجة البيئة وتقييم المخاطر والتدابير التي يتخذها مختلف متعهدي التشغيل من أجل التخفيف من الحطام الفضائي. |
11. L'achèvement de ces systèmes permettra au Japon de contribuer aux activités de coopération internationale visant à mieux comprendre l'environnement des débris spatiaux. | UN | 11- وسيمكِّن استكمال هذه النظم اليابان من المشاركة في التعاون الدولي من أجل تحسين فهم بيئة الحطام الفضائي. |
77. Le Comité a estimé comme le Sous-Comité que, pour rationaliser l'examen du point de l'ordre du jour intitulé " Débris spatiaux " , le Sous-Comité devrait concentrer son attention à sa prochaine session sur la question de l'acquisition et de la compréhension des données relatives aux caractéristiques de l'environnement des débris spatiaux, afin de parvenir à un accord susceptible de servir de base à ses délibérations futures. | UN | ٧٧ ـ وذكرت اللجنة أنها تتفق مع اللجنة الفرعية في أنه ينبغي للجنة الفرعية، تنظيما لنظرها في بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحطام الفضائي، أن تركز اهتمامها في الدورة المقبلة على موضوع حيازة وفهم البيانات المتعلقة بخصائص بيئة الحطام الفضائي، بغية التوصل الى فهم مشترك يصلح أساسا لمداولاتها المقبلة. |
2.1 Modélisation de l'environnement des débris | UN | ٢-١- نمذجة بيئة الحطام الفضائي |
14. Décide que le Sous-Comité scientifique et technique évaluera l'efficacité des méthodes actuelles de réduction des débris spatiaux et la mesure dans laquelle elles sont appliquées, et que l'action menée pour modéliser et caractériser l'environnement des débris devra se poursuivre; | UN | 14 - توافق على ضرورة أن تتناول اللجنة الفرعية العلمية والتقنية فعالية الممارسات الراهنة للتخفيف من أخطار الحطام الفضائي ومدى تطبيق تلك الممارسات حاليا، وعلى أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتحديد خصائصها؛ |
En 1997, le Sous-Comité s'est attaché à la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et à l'évaluation des risques, et il a poursuivi l'élaboration de son rapport technique sur les débris spatiaux ; en 1998, il s'attachera à prendre des mesures en vue de réduire les débris spatiaux. | UN | وقد اتجهت اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٧ إلى تركيز اهتمامها على نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقييم المخاطر، وأحرزت تقدما إضافيا في إعداد تقريرها التقني عن الحطام الفضائي؛ وفي عام ١٩٩٨ ستركز اللجنة الفرعية على تدابير تقليل الحطام الفضائي. |
c) " environnement des débris spatiaux des États-Unis et bilan des opérations " , par le représentant des États-Unis; | UN | (ج) " معلومات محدّثة عن بيئة الحطام الفضائي والجوانب العملياتية في الولايات المتحدة " ، قدّمه ممثل الولايات المتحدة؛ |
Modélisation de l'environnement des débris | UN | نمذجة بيئة الحطام الفضائي |
La modélisation de l'environnement constitué par les débris spatiaux suppose d'établir des modèles à court terme et des modèles à long terme. | UN | وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |
À mesure que l'effet de l'environnement constitué par les débris spatiaux prend de l'importance pour l'exploitation des systèmes spatiaux, une coopération internationale s'impose pour mettre au point des stratégies appropriées et accessibles et réduire au minimum la génération de débris spatiaux dans les missions futures. | UN | ولاشتداد أهمية أثر بيئة الحطام الفضائي على عمل النظم الفضائية، باتت قضية التقليل من احتمال نشوء حطام فضائي عن البعثات المستقبلية، تحتاج إلى تعاون دولي من أجل وضع استراتيجيات مناسبة ومحتملة التكلفة. |
Si une aide de cette nature pour la mesure de l'environnement constitué par les débris spatiaux lui est apportée, les progrès accomplis par la recherche sur les débris spatiaux seront communiqués au Comité et au Bureau des affaires spatiales. | UN | وإذا ما تلقت هذه المساعدة في قياس بيئة الحطام الفضائي، فإنها ستقدم إلى اللجنة وإلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي ما تحرزه من تقدم لاحق في مجال البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي. |
Cette méthode fait appel à un algorithme génétique pour optimiser l'agencement interne d'un engin spatial afin de lui assurer une capacité de survie maximale dans le milieu formé par les débris spatiaux. | UN | ويستخدم هذا الأسلوب خواريزمية وراثية من أجل ترتيب التصميم الداخلي للمركبة الفضائية بالشكل الأمثل الذي يزيد إلى أقصى حد ممكن قابليتها للبقاء في بيئة الحطام الفضائي. |
La modélisation et l'analyse du milieu formé par les débris en orbite géostationnaire et des risques qui en résultent pour les systèmes orbitaux posent des problèmes spécifiques, qui sont différents de ceux que soulève le traitement des débris en orbite terrestre basse. | UN | وتطرح عمليتا نمذجة وتحليل بيئة الحطام في المدار الثابت بالنسبة للأرض، وما يقترن به من مخاطر على النظم الموجودة في ذلك المدار، تحديات فريدة أمام المنمذج تختلف عن تحديات معالجة مسألة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة. |
93. Le Sous-Comité a noté qu’à sa trente-troisième session, conformément au plan de travail pluriannuel, il avait accordé une attention particulière à la question de la mesure des débris spatiaux, à l’interprétation des données et aux incidences de cet environnement sur les systèmes spatiaux comme il ressortait de son rapport technique pour 1996 (A/AC.105/637 et Corr.1, par. 94 à 138). | UN | ٣٩ - وذكرت اللجنة الفرعية أنها ، ركّزت انتباهها في دورتها الثالثة والثلاثين ، وفقا للخطة المتعددة السنوات المذكورة ، ركزت انتباهها على مسائل قياس الحطام الفضائي وفهم البيانات وآثار بيئة الحطام في النظم الفضائية ، بحسب ما يتبين في تقريرها التقني عن عام ٦٩٩١ )A/AC.105/637 و Corr.1 ، الفقرات ٤٩-٨٣١( . |
La détection en temps réel dans l’espace ouvre des perspectives précieuses sur un environnement caractérisé par la présence de débris spatiaux et de météoroïdes. | UN | يوفر كشف الحطام في الفضاء في الوقت الحقيقي معلومات قيمة عن بيئة الحطام الفضائي والنيازك. |
5. environnement de débris spatiaux dans l'avenir | UN | تطورات بيئة الحطام الفضائي في المستقبل |
13. Au cours de la période 2001-2002, QinetiQ s'est particulièrement intéressé au milieu où évoluent les débris en orbite géostationnaire. | UN | 13- في الفترة 2001-2002، كانت دراسة بيئة الحطام في المدار الثابت بالنسبة للأرض أحد المجالات الرئيسية التي ركزت عليها البحوث في شركة QinetiQ. |