On a souligné qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تهيئة بيئة تُفضي إلى نزع السلاح النووي. |
Les accords commerciaux régionaux devraient être transparents et compatibles avec les règles commerciales multilatérales, et ils devraient être conçus pour contribuer à un environnement propice à un développement durable. | UN | وينبغي أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية شفافة ومتسقة مع قواعد التجارة المتعددة الأطراف وأن تهدف إلى المساهمة في تهيئة بيئة تُفضي إلى التنمية المستدامة. |
4. Création d'un environnement propice au renforcement des capacités productives. | UN | 4- تهيئة بيئة تُفضي إلى بناء القدرات الإنتاجية |
Premièrement, il a participé activement aux discussions multilatérales destinées à créer un climat propice à la paix. | UN | أولا، تشارك اليابان بنشاط في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي ترمي إلى تهيئة بيئة تُفضي إلى إحلال السلام. |
Point 4. Création d'un environnement propice au renforcement des capacités productives | UN | البند 4- تهيئة بيئة تُفضي إلى بناء القدرات الإنتاجية |
Les capacités et l'efficacité administratives étaient cruciales pour créer un environnement propice à l'investissement étranger, et de nombreuses délégations ont fait part de l'expérience de leur pays à cet égard, y compris dans la formation des fonctionnaires. | UN | وأُشير إلى ما للقدرة والفعالية الإدارية من أهمية جوهرية لخلق بيئة تُفضي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي، وتناول العديد من أعضاء الوفود تجارب بلدانهم، بما في ذلك في سياق تدريب موظفي القطاع العام. |
7. Création d'un environnement propice au renforcement des capacités productives | UN | 7- تهيئة بيئة تُفضي إلى بناء القدرات الإنتاجية |
4. Création d'un environnement propice au renforcement des capacités productives. | UN | 4- تهيئة بيئة تُفضي إلى بناء القدرات الإنتاجية |
Ces mesures, qui ont été suivies de près par la société civile et la communauté des organisations non gouvernementales, visaient à autonomiser les citoyens de la Sierra Leone et à créer un environnement propice au développement du secteur privé. | UN | والقصد من هذه التدابير، التي يراقبها عن كثب المجتمع المدني ومجتمع المنظمات غير الحكومية هو تمكين مواطني سيراليون وتهيئة بيئة تُفضي إلى تنمية القطاع الخاص. |
L'absence de garanties juridiques efficaces contre la torture et les mauvais traitements et la légèreté des sanctions prévues pour des actes de torture créent inévitablement un environnement propice à l'impunité. | UN | فالافتقار إلى ضمانات تشريعية فعالة للحماية من التعذيب وسوء المعاملة، والعقوبات الخفيفة على جريمة التعذيب، يؤديان حتماً إلى نشوء بيئة تُفضي إلى الإفلات من العقاب. |
Le bon suivi des conférences internationales nécessite un environnement propice au développement dans tous les pays, à commencer par l'intégration des objectifs de développement du Millénaire aux politiques nationales. | UN | 4 - وقال إن مهمة متابعة المؤتمرات الدولية تحتاج إلى بيئة تُفضي إلى التنمية في جميع البلدان ابتداءً من تعميم الأهداف الإنمائية للألفية في صُلب الأنشطة الرئيسية وبالذات السياسات الوطنية. |
À cet égard, elle a tenu à Al-Fasher, du 10 au 12 juillet une conférence du peuple du Darfour, notamment afin de mobiliser l'appui pour le Document de Doha, promouvoir le dialogue pacifique et créer un environnement propice à la réconciliation. | UN | وعقدت في هذا الصدد في الفاشر في الفترة من 10 إلى تموز/يوليه، مؤتمرا تحضيريا لجميع أهالي دارفور وذلك لأغراض عدة منها، تعبئة التأييد اللازم لوثيقة الدوحة والنهوض بالحوار السلمي وتهيئة بيئة تُفضي إلى المصالحة. |
Plutôt, ses capacités de documenter, de mener des activités de promotion et de rassembler des partenaires stratégiques sont autant d'éléments favorables à l'instauration d'un environnement propice à la reproduction et la transposition à plus grande échelle des initiatives réussies. | UN | بل إن قدرة الصندوق على توثيق ونُصرة وعقد اجتماعات الشركاء الاستراتيجيين تعمل على تهيئة بيئة تُفضي إلى إعادة التطبيق و " توسيع النطاق " . |
f) À continuer de créer un climat propice à une activité politique légitime ainsi qu'à appuyer les organisations non gouvernementales dans le rôle qu'elles jouent, en vue de consolider la démocratisation du Cambodge; | UN | (و) المضي في العمل على تهيئة بيئة تُفضي إلى ممارسة النشاط السياسي المشروع، ودعم دور المنظمات غير الحكومية قصد توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛ |
f) À continuer de créer un climat propice à une activité politique légitime ainsi qu'à appuyer les organisations non gouvernementales dans le rôle qu'elles jouent, en vue de consolider la démocratisation du Cambodge; | UN | (و) المضي في العمل على تهيئة بيئة تُفضي إلى ممارسة النشاط السياسي المشروع، ودعم دور المنظمات غير الحكومية قصد توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛ |