"بيئة فضائية" - Traduction Arabe en Français

    • un environnement spatial
        
    • un espace
        
    L'humanité compte sur la sécurité spatiale et sur un environnement spatial exempt d'armes pour mettre en valeur ce milieu. UN ويعوّل الجنس البشري على أمن الفضاء وعلى توفير بيئة فضائية خالية من الأسلحة لتحقيق التنمية التي يحتاج إليها.
    Il est devenu évident que la sécurité humaine sur Terre est de plus en plus intimement liée à l'existence d'un environnement spatial exploitable et stable. UN فقد بات جلياً أن أمن البشرية على الأرض يرتبط ارتباطاً متزايداً بوجود بيئة فضائية مستقرة وقابلة للاستخدام.
    La Chine estime que la priorité absolue doit être de garantir et préserver un environnement spatial dépourvu d'armes. UN وترى الصين أن الأولوية العليا ينبغي أن تُعطى لإنشاء بيئة فضائية خالية من الأسلحة والحفاظ عليها بهذا الشكل.
    L'objectif visé est d'œuvrer pour l'avènement d'un espace plus sûr pour tous et pour la protection de l'environnement terrestre contre les principales menaces. UN والهدف المحرّك لعمل المؤسسة هو السعي نحو تهيئة بيئة فضائية أكثر أمنا للجميع والعمل على حماية بيئة كوكب الأرض من المخاطر الرئيسية.
    c Pour la Conférence sur la sécurité dans l'espace 2009 : pour un espace plus sûr. UN (ج) لأغراض المؤتمر المعني بموضوع أمن الفضاء في عام 2009: التحرك نحو بيئة فضائية أكثر أمنا.
    Les États-Unis ont hâte de travailler avec tous les acteurs spatiaux responsables pour créer un environnement spatial plus sûr et plus stable au bénéfice de tous les pays. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل في المستقبل مع جميع الأطراف الفاعلة المسؤولة في مجال الفضاء من أجل إرساء بيئة فضائية أكثر أمناً واستقراراً وسلامة لصالح الأمم كافة.
    42. Le numéro 4, 2009 du Forum du désarmement, intitulé " un environnement spatial plus sûr ? " a examiné la façon de renforcer un régime de sécurité spatiale et les voies possibles offertes à la communauté internationale de progresser. UN 42 - وقد سبرت مجلة منتدى نزع السلاح، في العدد 4 لعام 2009، المعنون " بيئة فضائية أكثر أمنا؟ " ، إمكانية تعزيز نظام أمن الفضاء وسبل التقدم المحتملة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Même un accord partiel amorcerait un processus de dialogue qui nous permettrait de travailler ensemble à l'instauration d'un environnement spatial plus sûr, peutêtre par le biais de l'élaboration d'un code de conduite. UN وسيعطي اتفاق ولو كان جزئياً الانطلاق لعملية حوار يمكننا العمل سوية انطلاقاً منها على تطوير بيئة فضائية أكثر استدامة، وذلك ربما في شكل مدونة قواعد سلوك.
    Nous devons garantir un accès illimité à un environnement spatial dépourvu d'armes, un bien public qui, comme l'a fait observer tout à l'heure l'Ambassadeur de l'Algérie, fait partie du patrimoine commun de l'humanité. UN ويجب علينا أن نضمن النفاذ غير المحدود إلى بيئة فضائية خالية من الأسلحة باعتبارها ملكاً عاماً عالمياً، يعدّ تراثاً مشتركاً للإنسانية، كما ذكر سفير الجزائر من قبل.
    41. Le rapport de la Conférence Sécurité spatiale 2009: vers un environnement spatial plus sûr est paru à la mi-1999. Il a été soumis par le Gouvernement du Canada à la Conférence du désarmement. UN 41 - ونُشر تقرير مؤتمر عام 2009، المعنون أمن الفضاء عام 2009: نحو بيئة فضائية أكثر أمنا في منتصف عام 2009 وقُدّم من حكومة كندا إلى مؤتمر نزع السلاح.
    f) Nouer et entretenir des relations techniques avec des partenaires internationaux afin de favoriser un environnement spatial durable. UN (و) إقامة علاقات تقنية مع الشركاء الدوليين والعمل على استمرارها من أجل تعزيز بيئة فضائية مستدامة.
    Le séminaire de cette année, intitulée < < vers un environnement spatial plus sûr > > , a été organisé par l'UNIDIR avec l'appui financier et matériel des gouvernements de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie et du Canada, ainsi que de la Secure World Foundation et de la Fondation Simons. UN وقد نظم المعهد الحلقة الدراسية لهذا العام بعنوان " نحو بيئة فضائية أكثر أمناً " بدعم مالي ومادي من حكومات جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي وكندا فضلاً عن مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    Le nombre croissant d'acteurs étatiques et non étatiques en jeu dans l'espace, les effets néfastes de la météorologie spatiale, la prolifération des débris spatiaux et l'essor des vols spatiaux habités privés étaient autant de facteurs qui remettaient en question la possibilité de continuer de fonctionner dans un environnement spatial sûr. UN ولعل العدد المتزايد للجهات الفاعلة الفضائية، سواء كانت حكومية أو خاصة، والآثار الضارة الناجمة عن طقس الفضاء، وانتشار الحطام الفضائي وتطوير الرحلات الفضائية المأهولة الخاصة همّاً يبعث على التشكيك في القدرة على الاستمرار في العمل في بيئة فضائية آمنة.
    20. Le point de vue a été exprimé que, afin de créer un environnement spatial plus sûr et plus accessible, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique devait envisager de formuler des lignes directrices sur la gestion du trafic spatial. UN 20- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنظر في وضع مبادئ توجيهية لإدارة حركة المرور في الفضاء، بهدف بناء بيئة فضائية أكثر أمنا وأيسر سبيلا.
    Lettre datée du 4 septembre 2009, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence, transmettant le texte du rapport de la Conférence organisée par l'UNIDIR, intitulée < < Sécurité spatiale 2009: Vers un environnement spatial plus sûr > > et tenue les 15 et 16 juin 2009 à Genève UN رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة من الممثل الدائم لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها تقرير المؤتمر الذي نظمه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بعنوان " من الفضاء عام 2009: نحو بيئة فضائية أكثر أمناً " ، والذي عُقد في جنيف يومي 15 و16 حزيران/يونيه 2009
    1. La Conférence intitulée < < Sécurité spatiale 2009: vers un environnement spatial plus sûr > > a été la dernière d'une série de conférences annuelles organisées par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et consacrées à la sécurité spatiale, aux utilisations pacifiques de l'espace et à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN 1- كان المؤتمر الذي عُقد تحت عنوان " أمن الفضاء عام 2009: نحو بيئة فضائية أكثر أمناً " آخر مؤتمر في سلسلة من المؤتمرات السنوية التي عقدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بشأن موضوع أمن الفضاء، والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La politique spatiale nationale a récemment été renforcée par notre stratégie nationale en matière de sécurité dans l'espace, publiée le 4 février dernier dans le but d'appliquer notre politique spatiale nationale, et également guidée par l'intérêt de toutes les puissances spatiales et de tous les pays qui utilisent l'espace pour un environnement spatial sûr et stable. UN ومؤخراً عززنا هذه السياسة الوطنية للفضاء بواسطة استراتيجيتنا الوطنية لأمن الفضاء، التي صدرت في 4 شباط/فبراير لتنفيذ سياستنا الوطنية في مجال الفضاء والتي ترتكز أيضاً على مصالح جميع الأمم العاملة في مجال الفضاء والمستعملة له في بيئة فضائية آمنة ومستقرة وسليمة.
    L'un des premiers principes à cet égard est " Contribuer à un environnement spatial stable " ; l'Australie continuera de soutenir l'imposition de règles en matière d'accès international à l'environnement spatial et la promotion d'activités pacifiques, sûres et responsables dans l'espace. UN ويتمثل أحد مبادئ السياسة العامة الرئيسية هذه في " المساهمة في تهيئة بيئة فضائية مستقرة " . وستواصل أستراليا دعم سبل الوصول إلى بيئة الفضاء على الصعيد الدولي على نحو يراعي القواعد، وتشجيع أنشطة الفضاء السلمية والآمنة والمتّسمة بروح المسؤولية.
    i Pour le séminaire sur les approches multilatérales du cycle du combustible, la Conférence sur la sécurité dans l'espace 2009 : pour un espace plus sûr, et des travaux sur la sécurité de l'information. UN (ط) لأغراض الحلقة الدراسية ' ' النهج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي``؛ والمؤتمر المعني بموضوع أمن الفضاء في عام 2009: التحرك نحو بيئة فضائية أكثر أمنا؛ والعمل المتعلق بأمن المعلومات.
    Les 15 et 16 juin 2009, en partenariat avec le Gouvernement canadien, la Chine et la Fédération de Russie, la Fondation Secure World et la Simons Foundation, l'UNIDIR a accueilli sa conférence annuelle sur la sécurité dans l'espace, sur le thème : < < Space security 2009: moving towards a safer space environment > > (Sécurité de l'espace 2009 : vers un espace plus sûr). UN 24 - وفي 15 و 16 حزيران/يونيه 2009، وفي إطار شراكة مع حكومات الاتحاد الروسي والصين وكندا، ومؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز، استضاف المعهد مؤتمره الأول عن أمن الفضاء الخارجي، بعنوان " أمن الفضاء عام 2009: نحو بيئة فضائية أكثر أمنا " .
    b Dix mille dollars pour la reprise des travaux de la Conférence du désarmement; 12 098 dollars pour une analyse comparative du marquage à l'importation et 13 465 dollars pour la Conférence sur la sécurité dans l'espace 2009 : pour un espace plus sûr. UN (ب) مبلغ 000 10 دولار مخصص لمشروع ' ' إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل؛ ومبلغ 098 12 دولار مخصص لمشروع التحليل المقارن لنظام وسم الأسلحة المستوردة؛ ومبلغ 465 13 دولار مخصص للمؤتمر المعني بموضوع أمن الفضاء في عام 2009: التحرك نحو بيئة فضائية أكثر أمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus