L'UNRWA a accepté de prendre ces suggestions en considération lors de l'établissement de ses états financiers pour le prochain exercice. | UN | ووافقت الوكالة على النظر في هذه الاقتراحات بهدف إجراء تحسينات في عملية إعداد بياناتها المالية عن فترة السنتين القادمة. |
L'Office n'avait pas achevé le processus d'évaluation de ses terrains et bâtiments en vue d'améliorer la présentation des données correspondantes dans ses états financiers. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Le secrétariat du PNUE prépare ses états financiers conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتُعِدّ أمانة البرنامج بياناتها المالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Elle a rappelé aux partis politiques l'obligation que leur fait la loi de 2002 relative aux partis politiques de publier leurs états financiers. | UN | كما دعت الأحزاب السياسية إلى تقديم بياناتها المالية كما هو منصوص عليه في قانون الأحزاب السياسية لعام 2002. |
Les organismes doivent relever ces défis s'ils veulent que les vérificateurs maintiennent leur opinion ou formulent une meilleure opinion sur leurs états financiers. | UN | وتترجم هذه المسائل إلى تحديات ستواجه المنظمات في المستقبل بالنسبة للحفاظ على رأي مراجعي الحسابات أو تحسينه، في بياناتها المالية. |
Dans les états financiers du requérant, la valeur de cet investissement était la somme initialement investie dans l'entreprise en 1979. | UN | وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979. |
ONU-Femmes a cependant ajusté ses états financiers par la suite pour s'aligner sur le montant confirmé par le Comité. | UN | إلا أن الهيئة قامت، في وقت لاحق، بتسوية بياناتها المالية لتبيان المبلغ الذي أكده المجلس. |
Il a recommandé que l'Office renforce ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et l'examen de ses états financiers. | UN | وأوصى بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. ووفقـا |
Les rapports, livres et comptes de la Cour, y compris ses états financiers annuels, sont vérifiés chaque année par un contrôleur indépendant. | UN | تراجع سنويا سجلات المحكمة ودفاترها وحساباتها، بما في ذلك بياناتها المالية السنوية، من قِبل مراجع حسابات مستقل. |
135. China Road and Bridge demande aussi une indemnité de US$ 272 000 au titre des frais de reconstitution de ses états financiers. | UN | 135- وتلتمس شركة الطرق والجسور الصينية أيضاً تعويضاً بمبلغ 000 272 دولار أمريكي عن كلفة تجميع بياناتها المالية. |
La société a employé un cabinet public agréé d'experts comptables pour reconstituer ses états financiers pour les années 1983 à 1990. | UN | واستخدمت الشركة في ذلك شركة محاسبة قانونية لإعداد بياناتها المالية عن السنوات من 1983 إلى 1990. |
Pour l'année 2000, sur les 36 comités nationaux en activité, seuls 23 ont envoyé leurs états financiers. | UN | وبالنسبة للسنة المالية 2000، لم توجه سوى 23 من بين 36 لجنة وطنية عاملة بياناتها المالية. |
Ces six ONG présentent leurs états financiers vérifiés au siège du FNUAP. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية الست المذكورة بياناتها المالية المراجعة إلى مقر الصندوق. |
Elles sont également tenues de faire vérifier leurs états financiers par des cabinets d'audit indépendants. | UN | كما يتعين عليها أن تسند مراجعة بياناتها المالية إلى مراجعي حسابات مستقلين. |
Cette activité a pris de l'importance dans le courant des années 70 lorsque les sociétés cotées en bourse ont été priées de faire vérifier leurs états financiers par des expertscomptables indépendants. | UN | فقد اكتسبت مراجعة الحسابات مزيداً من الأهمية خلال السبعينات بعد أن أصبحت الشركات المسجلة في البورصة مطالبة بإخضاع بياناتها المالية لتدقيق يقوم به مراجعو حسابات مستقلون. |
Il ne faut pas oublier que la plupart des entreprises du bâtiment sont des sociétés à responsabilité limitée qui ne sont pas tenues de publier leurs états financiers. | UN | ويجدر التذكير بأن معظم الشركات التي تنشط في صناعة البناء هي شركات محدودة المسؤولية غير مطالبة بنشر بياناتها المالية. |
Continuer de rendre compte de la valeur de tous les terrains et bâtiments dans les états financiers | UN | مواصلة العملية التي تقوم بها الوكالة لكفالة إدراج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية |
Il devrait permettre au secrétariat de gérer ses comptes et d'établir des états financiers en euros. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا النظام الجديد للأمانة إدارة حساباتها وإعداد بياناتها المالية باليورو. |
Les sociétés non cotées sont elles aussi autorisées à utiliser les IFRS pour l'établissement de leurs états financiers de groupe. | UN | ويُسمح أيضاً للشركات غير المسجلة أن تستعمل المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية الجماعية. |
Le Département des affaires économiques et sociales a consulté plusieurs entités des Nations Unies pour reclasser leurs données financières de façon à ce qu'elles soient plus facilement comparables à celles d'autres entités. | UN | 124 - وقد تشاورت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهدف تصنيف بياناتها المالية بطريقة تحسن إمكانية مقارنتها مع بيانات كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
23. Les organisations tiennent leurs comptes et présentent leurs états financiers dans la ou les monnaies qui conviennent le mieux à leurs opérations. | UN | ٢٣ - يحتفظ بحسابات المؤسسات وتعرض بياناتها المالية بالعملة أو العملات التي تناسب عملياتها على أفضل نحو. |
Conformément aux règles en vigueur, tout établissement de ce type doit établir des états financiers et les soumettre à la Banque centrale pour examen, le cas échéant. | UN | وطبقا للقوانين المعمول بها، تلزم صناديق التسليف بدون فوائد بإعداد بياناتها المالية وتقديمها إلى المصرف المركزي للنظر فيها متى ما طلب منها ذلك. |
Envisager d'adopter des procédures appropriées qui permettent d'avoir l'assurance que les soldes inscrits dans les états financiers sont exacts | UN | النظر في وضع إجراءات مناسبة لتمكين الوكالة من الحصول على تأكيدات بشأن دقة الأرصدة الواردة في بياناتها المالية |
28. Depuis plusieurs dizaines d'années, la loi oblige les sociétés françaises à mettre à jour leurs informations financières dans le Bulletin des annonces légales obligatoires (BALO). | UN | 28- ويجبر القانون الشركات الفرنسية منذ عدة عقود على استيفاء كشف بياناتها المالية من خلال نشرة الإعلانات القانونية الإلزامية. |