La plupart des délégations ont consacré au moins une partie de leurs déclarations à la question des sources de financement. | UN | وكرست أغلبية الوفود جزءا من بياناتها على اﻷقل لمسألة مصادر اﻷموال. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de cinq minutes. | UN | كما يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق. |
J'encourage donc les États Membres à limiter leur déclaration à 10 minutes. | UN | لذلك، أحث الدول الأعضاء على أن تقصر بياناتها على 10 دقائق. |
Les délégations qui souhaitent que leurs déclarations soient distribuées aux participants à la séance sont priées d'en remettre 350 exemplaires aux préposés du Service des séances qui se trouvent au point de distribution à l'extérieur de la salle Al Dafna, et cela avant le début de la séance à laquelle la déclaration sera faite. | UN | 29 - يرجى من الوفود التي ترغب أن توزّع بياناتها على المشاركين في الجلسات أن تسلم 350 نسخة منها إلى مساعدي خدمات الاجتماعات الموجودين في منطقة التوزيع خارج قاعة الدفنة قبل بدء الجلسة التي سيُدلى أثناءها بالبيان. |
6. En outre, les délégations souhaitant que leur déclaration soit distribuée aux États et aux organisations assistant à la session devraient en fournir au minimum 200 exemplaires au secrétariat. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، إذا رغبت الوفود في توزيع بياناتها على وفود الدول والمنظمات التي تحضر الدورة، ويُرجى تزويد الأمانة بما لا يقلّ عن 200 نسخة منها لهذا الغرض. |
64. Premièrement, comme cela leur avait été suggéré, de nombreuses délégations n'ont pas prolongé leurs interventions au-delà de cinq minutes, étant entendu que leurs discours étaient considérés comme lus dans leur intégralité. | UN | ٤٦- فأولاً، طبقت وفود كثيرة الاقتراح الداعي الى قصر إلقاء بياناتها على مدة خمس دقائق مع اعتبار النصوص الكاملة نصوصاً تم اﻹدلاء بها فعلاً. |
Bon nombre d'entre elles mettent l'accent dans leur déclaration sur la question du suivi des conclusions des évaluations, y compris la traduction de leurs recommandations en politiques et en principes directeurs opérationnels. | UN | وشددت عدة وفود في بياناتها على قضية متابعة الاستنتاجات التي تتوصل إليها عمليات التقييم، بما في ذلك ترجمة توصياتها إلى سياسات ومبادئ توجيهية تنفيذية. |
4. Le Président a indiqué que les séances commenceraient à l’heure et que les délégations devraient limiter leurs déclarations aux points essentiels pour que le dialogue soit constructif. | UN | ٤ - وأشار الرئيس إلى أن الجلسات ستبدأ في مواعيدها وأن على الوفود الاقتصار في بياناتها على النقاط الهامة بما يضمن إجراء حوار مثمر. |
Bien que de nombreuses délégations aient centré leurs déclarations sur la poursuite des implantations dans le territoire palestinien, d'autres ont évoqué la situation générale au Moyen-Orient. | UN | وفي حين ركزت وفود عديدة في بياناتها على مسألة استمرار إنشاء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية، تحدثت وفود أخرى عن الوضع العام في الشرق الأوسط. |
Tout d'abord, je voudrais remercier les délégations d'avoir fait preuve de coopération et limité leurs déclarations à 10 minutes, conformément à la décision de l'Assemblée à cet égard. | UN | أولا، أود أن أعرب عن امتناني لتعاون الوفود في الاقتصار في بياناتها على ١٠ دقائق، وذلك وفقا لمقرر الجمعية المتخذ في هذا الخصوص. |
44. La plupart des délégations ont consacré au moins une partie de leurs déclarations à la question des sources de financement. | UN | ٤٤ - وكرست أغلبية الوفود جزءا من بياناتها على اﻷقل لمسألة مصادر اﻷموال. |
249. La plupart des délégations ont consacré au moins une partie de leurs déclarations à la question des sources de financement. | UN | ٢٤٩ - وكرست أغلبية الوفود جزءا من بياناتها على اﻷقل لمسألة مصادر اﻷموال. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de cinq minutes. | UN | كما يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de cinq minutes. | UN | كما يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de cinq minutes. | UN | كما يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق. |
Étant donné l'heure tardive, cependant, je demanderai instamment aux délégations de limiter leur déclaration à trois minutes. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، فإني، على الرغم من هذا، أحث الوفود على قصر بياناتها على ثلاث دقائق. |
Je rappelle également aux membres que durant la séance organisationnelle, la semaine dernière, j'ai proposé que, lorsqu'elles prennent la parole dans leur capacité nationale, les délégations limitent leur déclaration à cinq minutes et à 10 minutes lorsqu'elles prennent la parole au nom d'un groupe d'États. | UN | وأود أيضاً أن أذكِّر الأعضاء بأنني اقترحت, خلال الجلسة التنظيمية في الأسبوع الماضي, أن تقصر الوفود بياناتها على خمس دقائق, عندما تتكلم بصفتها الوطنية, وعلى عشر دقائق, عندما تتكلم نيابة عن مجموعة من الدول. |
Les délégations qui souhaitent que leurs déclarations soient distribuées aux participants à la séance sont priées d'en remettre 350 exemplaires aux préposés du Service des séances qui se trouvent au point de distribution à l'extérieur de la salle Al Dafna, et cela avant le début de la séance à laquelle la déclaration sera faite. | UN | يرجى من الوفود الراغبة في توزيع بياناتها على المشاركين في الجلسات أن تسلم 350 نسخة منها إلى مساعدي خدمات الاجتماعات الموجودين في منطقة التوزيع خارج قاعة " الدفنة " قبل بدء الجلسة التي سيلقى فيها البيان. |
Les délégations qui souhaitent que leurs déclarations soient distribuées aux participants à la séance sont priées d'en remettre 350 exemplaires aux préposés du Service des séances qui se trouvent au point de distribution à l'extérieur de la salle Al Dafna, et cela avant le début de la séance à laquelle la déclaration sera faite. | UN | يرجى من الوفود الراغبة في توزيع بياناتها على المشاركين في الجلسات أن تسلم 350 نسخة منها إلى مساعدي خدمات الاجتماعات الموجودين في منطقة التوزيع خارج قاعة " الدفنة " قبل بدء الجلسة التي سيلقى فيها البيان. |
6. En outre, les délégations souhaitant que leur déclaration soit distribuée aux États et aux organisations assistant à la session devraient en fournir au minimum 200 exemplaires au secrétariat. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، إذا رغبت الوفود في توزيع بياناتها على وفود الدول والمنظمات التي تحضر الدورة، يُرجى تزويد الأمانة بما لا يقلّ عن 200 نسخة منها لهذا الغرض. |
D'abord, comme cela leur avait été suggéré, de nombreuses délégations n'ont pas prolongé leurs interventions au-delà de cinq minutes, étant entendu que leurs discours étaient considérés comme lus dans leur intégralité. | UN | " فأولا، طبقت وفود كثيرة الاقتراح الداعي إلى قصر إلقاء بياناتها على مدة خمس دقائق مع اعتبار النصوص الكاملة نصوصاً تم اﻹدلاء بها فعلا. |
Les délégations souhaitant faire publier leur déclaration sur le site Web de la Conférence sont invitées à l'envoyer à l'avance au secrétariat, par courrier électronique, à l'adresse suivante : Papersmart3@un.org. | UN | أما الوفود الراغبة في أن تُنشر بياناتها على الموقع الشبكي للمؤتمر فإنها مدعوة إلى موافاة أمانة المؤتمر مقدما ببياناتها بالبريد الإلكتروني بإرسالها إلى العنوان التالي: Papersmart3@un.org. |
4. Le Président a indiqué que les séances commenceraient à l’heure et que les délégations devraient limiter leurs déclarations aux points essentiels pour que le dialogue soit constructif. | UN | 4 - وأشار الرئيس إلى أن الجلسات ستبدأ في مواعيدها وأن على الوفود الاقتصار في بياناتها على النقاط الهامة بما يضمن إجراء حوار مثمر. |
Bien que de nombreuses délégations aient centré leurs déclarations sur la poursuite des implantations dans le territoire palestinien, d'autres ont évoqué la situation générale au Moyen-Orient. | UN | ورغم أن وفود عديدة ركزت في بياناتها على المستوطنات التي لا تزال مستمرة في الأراضي الفلسطينية، تحدث آخرون عن الحالة العامة في الشرق الأوسط. |