"بيانات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • des données au
        
    • déclarations à
        
    • des déclarations au
        
    • des données à
        
    • des données aux
        
    • des informations au
        
    • leurs données au
        
    Les stations transmettront des données au Centre international de données qui doit être créé à Vienne. UN وسوف ترسل المحطات بيانات إلى مركز البيانات الدولي الذي سوف ينشأ في فيينا.
    Contrairement à ce qui est affirmé dans la publication, en 2006, 20 États, y compris Cuba, ont présenté des données au Registre. UN وعلى خلاف ما ورد في المنشور، فإن 20 بلدا، منها كوبا، قدمت بيانات إلى السجل في عام 2006.
    Le Président s'est adressé aux médias à l'issue de chaque séance de consultations officieuses et a fait six déclarations à la presse au nom des membres du Conseil. UN وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام بعد كل مشاورة غير رسمية وأدلى بستة بيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس.
    Le Président a également fait six déclarations à la presse au nom du Conseil de sécurité. UN وأدلى الرئيس أيضا بستة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس.
    L'Initiative a également présenté des déclarations au Conseil à ses cinquième et sixième sessions, en 2007, et à sa huitième session, en 2008. UN كما قدمت المبادرة بيانات إلى المجلس في دورتيه الخامسة والسادسة في عام 2007 وفي دورته الثامنة في عام 2008.
    Certains membres ayant accepté l'Accord ont fourni à la FAO des données à intégrer dans la base de données. UN وقدمت بعض الدول التي قبلت بالاتفاق بيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة لإدراجها في قاعدة البيانات.
    Nombre de stations ou de plates-formes fournissant des données aux centres internationaux de données UN عدد المحطات أو المنصات التي تقدم بيانات إلى مراكز البيانات الدولية
    Le Bélarus appuie les mesures visant à une plus grande transparence en matière d'armements et de dépenses militaires et fournit régulièrement des informations au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وتؤيد بيلاروس اتخاذ تدابير لمزيد من الشفافية في مجال الأسلحة والنفقات العسكرية وتقدم بصورة منتظمة بيانات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le fait le plus remarquable est qu'environ la moitié des États Membres de l'Organisation des Nations Unies se sont régulièrement abstenus de communiquer des données au Registre. UN يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل.
    Le fait le plus remarquable est qu'environ la moitié des États Membres de l'Organisation des Nations Unies se sont régulièrement abstenus de communiquer des données au Registre. UN يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل.
    Il faudrait obliger les sociétés étrangères implantées dans un pays à communiquer des données au gouvernement du pays hôte. UN كما يتعين إلزام الشركات الأجنبية التي تقوم بأنشطة في حدود بلد آخر بتقديم بيانات إلى الحكومة الوطنية المضيفة.
    - À la page 26, il est affirmé qu'en 2006, 17 gouvernements de la région ont présenté des données au Registre des armes classiques. UN - وفي الصفحة 26، أفيد أن 17 حكومة في المنطقة قدمت في عام 2006 بيانات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Depuis 1992, le Bélarus a fourni à intervalles réguliers des données au Registre, et nous avons également l'intention de continuer à participer à l'instrument normalisé. UN ومنذ عام 1992، ظلت بيلاروس تقدم بشكل منتظم بيانات إلى السجل. كما نعتزم مواصلة المشاركة في الآلية الموحدة.
    i) Rétablir la pratique consistant à envoyer chaque année aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer des données au système des Nations Unies pour l’établissement de rapports, en leur fournissant le modèle de rapport et les instructions pertinentes; UN ' ١ ' أن يستأنف ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها إرسال بيانات إلى نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، باﻹضافة إلى نموذج اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة؛
    Le Président a également fait trois déclarations à la presse au nom du Conseil. UN وأدلى رئيس المجلس بثلاثة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس.
    Cela étant, mon Envoyé personnel s'est de nouveau abstenu de faire des déclarations à la presse. UN وفي الحالة هذه، امتنع مبعوثي الشخصي مرة أخرى عن الادلاء بأي بيانات إلى الصحافة.
    Le Conseil a également adopté une résolution et deux déclarations du Président, et publié huit déclarations à la presse. UN واعتمد المجلس إضافة إلى ذلك قرارا واحدا وبيانين رئاسيين وأصدر ثمانية بيانات إلى الصحافة.
    Un certain nombre d'États ont communiqué des déclarations au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et leurs vues sont reflétées dans la présente étude. UN وقدم عدد من الدول بيانات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهذه الدراسة تعكس آراء تلك الدول.
    Pour d'évidentes raisons de sécurité, les noms de certaines des personnes qui ont communiqué des informations ou fait des déclarations au Groupe d'experts ont été omis de la présente liste. UN لأسباب أمنية لا يمكن إدراج بعض الأفراد الذين قدموا معلومات أو بيانات إلى فريق الخبراء في القائمة.
    Certains États ont déjà transmis des données à la Commission des limites du plateau continental, attestant l'étendue de leur plateau au-delà de 200 miles nautiques, et un nombre considérable d'États vont bientôt le faire. UN لقد قدمت بعض الدول بيانات إلى لجنة حدود الجرف القاري، توثق فيها امتداد جرفها القاري لأكثر من 200 ميل بحري، وهناك عدد كبير من الدول في طريقها إلى القيام بالشيء نفسه.
    Nombre de plates-formes communiquant des données aux centres internationaux de données UN كم من هذه المنصات يقوم بتوفير بيانات إلى مراكز البيانات الدولية؟
    Elle signifie que, pour la première fois, des stations des cinq États dotés d'armes nucléaires membres du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) fournissent des informations au Centre international de données. UN وهو يعني أن محطات من جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تسهم لأول مرة بتقديم بيانات إلى المركز الدولي للبيانات.
    En application de l'instruction 1220/27.5.2010 relative au recueil des indicateurs de l'égalité des sexes et de la violence domestique, les organes gouvernementaux compétents communiquent régulièrement leurs données au Ministère de l'action sociale et de la jeunesse, qui est la principale autorité responsable. UN ٦٥ - عملا بالتوجيه رقم 1220 الصادر في 27 أيار/مايو 2010 " المتعلق بجمع المؤشرات الجنسانية والعنف العائلي " ، تقدم دوريا الأجهزة الحكومية المعنية بيانات إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب باعتبارها السلطة المسؤولة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus