Cet inspecteur dépose une copie du bordereau de transaction au Ministère/service de la base de données du Processus de Kimberley, pour enregistrement et vérification des données de production. | UN | ويأخذ مفتش الوزارة نسخة من هذه المعاملة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بشهادات عملية كمبرلي بالوزارة للتحقق من بيانات الإنتاج. |
L'absence persistante de statistiques de production reste préoccupante, d'autant que l'Office national du diamant a continué de déclarer les données d'exportation comme des données de production. | UN | 64 - ويظل استمرار نقص بيانات الإنتاج مثيرا للقلق ذلك أن المكتب الحكومي للماس ما زال يقدم بيانات التصدير على أنها بيانات الإنتاج. |
Les données sur la production et l'utilisation en dehors de la région de la CEE-ONU sont très limitées et en grande partie non connues. | UN | وتتسم بيانات الإنتاج والاستخدام خارج منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة بأنها شحيحة للغاية وغير معلومة إلى حد كبير. |
Etant donné leur réutilisation, les données concernant la demande pourraient excéder les données relatives à la production annuelle. | UN | ونظراً لإعادة الاستعمال، قد تفوق بيانات الطلب بيانات الإنتاج السنوي. |
À condition que les données de production soient fiables, il pourrait s’agir de la meilleure façon de mesurer l’étendue exacte de l’introduction en contrebande de minerais congolais au Rwanda. | UN | وعلى افتراض أن بيانات الإنتاج سليمة، يمكن أن يكون هذا أحد أوضح السبل لتقييم مدى دقة تهريب المعادن الكونغولية إلى رواندا. |
Il déplore à la fois le fait que l'Office national du diamant ne vérifie pas les données qu'il partage avec le Processus de Kimberley et l'absence persistante de statistiques de production. | UN | فشواغل الفريق تتصل بعدم تحقق المكتب الحكومي للماس من البيانات التي يتقاسمها مع عملية كمبرلي وباستمرار عدم توافر بيانات الإنتاج. |
les données concernant la production et la consommation calculées pour 2012 figurent à l'annexe VI, tandis que l'annexe VII récapitule les informations concernant la production et la consommation, ventilées par région, pour l'année 2012. | UN | 13- ويشتمل المرفق السادس على بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة المبلَّغة عن عام 2012، في حين يعرض المرفق السابع موجزاً للمعلومات المجمَّعة بشأن الإنتاج والاستهلاك، مقسَّمة حسب المنطقة، عن عام 2012. |
L'Office national du diamant a fait savoir qu'il collectait des données de production distinctes par l'intermédiaire de ses bureaux régionaux, mais le Groupe d'experts relève que cette collecte ne correspond pas aux recommandations formulées par l'équipe de la visite d'examen 2008 du Processus de Kimberley au sujet des statistiques de production. | UN | وبالرغم من أن المكتب الحكومي للماس قد ذكر أنه بصدد تجميع بيانات إنتاج منفصلة عن طريق المكاتب الإقليمية للماس، فإن الفريق يلاحظ أن هذا لا يتناول التوصيات التي قدمها فريق زيارة استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 فيما يتعلق بإعداد بيانات الإنتاج. |
Prenant note des rapports du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe de l'évaluation scientifique indiquant qu'il existe un écart entre les émissions ressortant des données de production et de consommation communiquées tant par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 que par les Parties non visées à cet article et les concentrations atmosphériques observées, | UN | إذ يأخذ علماً بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي الذي يشير إلى وجود اختلاف بين الانبعاثات المأخوذة من بيانات الإنتاج والاستهلاك المبلغة من كل من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومن تلك الأطراف غير العاملة بها وتلك المستشفة من قياسات الغلاف الجوى، |
Nous n'avons pas tenté de < < corriger > > les données publiées en présentant des estimations subjectives de sorte qu'on peut constater certaines anomalies, notamment dans certains pays, une consommation apparemment négative (souvent en raison d'une sous-déclaration des données de production). | UN | ولم تبذل أي محاولة " لتصحيح " البيانات المنشورة بتقديم تقديرات ذاتية، لذلك تظهر بعض الشوائب، منها الاستهلاك الذي يبدو سلبياً، في بضعة بلدان (غالباً بسبب القصور في تقديم تقارير عن بيانات الإنتاج). |
:: Stockage des données de production et de la base de données de courrier électronique en vue d'assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre (capacité de stockage de 360 téraoctets) | UN | :: التكفل بتخزين بيانات الإنتاج وقاعدة بيانات البريد لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال (بسعة تخزين للبيانات تبلغ 360 تيرابايت) |
Les données sur la production et l'utilisation en dehors de la région de la CEE-ONU sont très limitées et en grande partie non connues. | UN | وتتسم بيانات الإنتاج والاستخدام خارج منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة بأنها شحيحة للغاية وغير معلومة إلى حد كبير. |
Elle rassemble également tous les ans les statistiques de la production de biens industriels, dont des données sur la production physique pour 530 produits et des données mensuelles pour 10 produits. | UN | وإضافة إلى ذلك تجمع الشعبة سنويا إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية، بما فيها بيانات الإنتاج المادي لـ 530 سلعة وبيانات الإنتاج المادي الشهرية لعشر سلع أساسية. |
Cependant, l'élaboration de données sur la production, recueillies et présentées séparément, permettra de vérifier les données concernant les exportations et les importations. | UN | إلا أن الغرض من طلب جمع بيانات الإنتاج وتقديم تقرير منفصل بشأنها هو التمكين من إجراء أعمال التحقق من بيانات الصادرات/الواردات. |
Tous ces articles apparaissent être d'origine chinoise, et le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement chinois de lui fournir une assistance et des informations en vue d'établir les données relatives à la production et à la vente des armes, ainsi qu'une assistance pour reconstituer la filière d'approvisionnement trouvée au Darfour. | UN | ويبدو أن جميع هذه الأصناف من أصل صيني ويسعى الفريق إلى الحصول على المساعدة والمعلومات من حكومة الصين للتأكد من بيانات الإنتاج والمبيعات، فضلا عن المساعدة على تتبع سلسلة التجارة إلى داخل دارفور. |
Après examen des données relatives à la production et des rapports d'ingénierie, le Comité constate que le volume de production a diminué de 15 586 tonnes pour l'ammoniac et de 803 tonnes pour le méthanol du fait du premier arrêt. | UN | واستناداً إلى استعراض بيانات الإنتاج وتقارير الهندسة، يرى الفريق أن مستوى إنتاج الشركة انخفض بمقدار586 15 طناً مترياً من الأمونيا و803 أطنان مترية من الميثانول نتيجة لفترة الإغلاق الأول. |
Il convient de noter que les données de production et d'utilisation en dehors de la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe sont très limitées. | UN | 29 - تجدر الملاحظة بأن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة. |
Comme il a été mentionné ci-dessus, les données de production et d'utilisation en dehors de la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe sont très limitées. | UN | 39 - كما أشير أعلاه، فإن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة. |
Le Groupe d'experts note que le Vérificateur général des comptes du Libéria a également signalé le fait que le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie ne publiait pas de statistiques de production. | UN | ويلاحظ الفريق أن المراجع العام للحسابات في ليبريا قد أفاد أيضا بأن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لا تقوم بتجميع بيانات الإنتاج. |
les données concernant la production et la consommation calculées pour 2012 figurent à l'annexe VI, tandis que l'annexe VII récapitule les informations concernant la production et la consommation, ventilées par région, pour l'année 2012. | UN | 13 - ويشتمل المرفق السادس على بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة المبلَّغة عن عام 2012، في حين يعرض المرفق السابع موجزاً للمعلومات المجمَّعة بشأن الإنتاج والاستهلاك، مقسَّمة حسب المنطقة، عن عام 2012. |
La situation deviendrait catastrophique en ce qui concerne le temps de réponse du système si l'on permettait aux utilisateurs d'établir directement des rapports à partir de la base de données opérationnelle. | UN | على أن وقت استجابة نظام اﻹنتاج التابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف يتردى بشكل مأساوي إذا ما سُمح للمستعملين باستخراج التقارير مباشرة من قاعدة بيانات اﻹنتاج. |