"بيانات الاستدلال البيولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • données biométriques
        
    La communication de données biométriques concernant les personnes inscrites est une proposition que le Comité n'a pas encore suffisamment étudiée. UN ومن الاقتراحات التي لم تستكشفها اللجنة بعد بشكل كاف توفير بيانات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجين في القائمة.
    Cet annuaire est la plate-forme technique multilatérale qui permet aux postes de contrôle aux frontières de vérifier l'authenticité des données biométriques et biographiques contenues dans la puce des passeports électroniques. UN والدليل عبارة عن قاعدة تقنية وحيدة ومتعددة الأطراف تتيح لأجهزة مراقبة الحدود التحقق من صحة بيانات الاستدلال البيولوجي والسير الشخصية المخزنة على رقائق جوازات السفر الإلكترونية.
    Des détecteurs ou lecteurs électroniques sont utilisés pour recueillir des données biométriques et les comparer à celles des usagers agréés stockées dans une mémoire d'ordinateur. UN وتُستخدم أجهزة إلكترونية للاستشعار أو القراءة لجمع بيانات الاستدلال البيولوجي ومقارنتها مع البيانات المتعلقة بالمستعملين المأذون لهم المخزنة في ذاكرة حاسوبية.
    Afin d'encourager l'ajout de données biométriques aux entrées de la Liste, le Comité a décidé de revoir les directives régissant ses méthodes de travail. UN ولتشجيع إضافة بيانات الاستدلال البيولوجي إلى الأسماء المدرجة في القائمة، قررت اللجنة مراجعة المبادئ التوجيهية للجنة من أجل تسيير أعمالها.
    Nombre d'États Membres ont répondu par l'affirmative, ce qui a permis d'étoffer le nombre de notices comprenant des données biométriques. UN وقد أسفرت هذه الرسائل عن ردود إيجابية من العديد من الدول الأعضاء وزيادة عدد الإخطارات التي تتضمن بيانات الاستدلال البيولوجي.
    De nombreux États ont déjà donné une suite favorable à cette demande, ce qui a eu pour effet d'augmenter le nombre de personnes inscrites sur la Liste pour lesquelles des données biométriques sont accessibles aux États Membres. UN وتم بالفعل تلبية هذا الطلب برد إيجابي من جانب عدد من الدول الأعضاء، وأسفر عن زيادة الأفراد المدرجين في القائمة الذين تتوافر بشأنهم للدول الأعضاء مجموعات بيانات الاستدلال البيولوجي.
    Des délégations mixtes, composées de représentants de la FIAS, des Ministères de l'intérieur et de la défense et de la Direction nationale de la sécurité, ont été chargés d'évaluer ces demandes, d'enregistrer les données biométriques des individus concernés et d'enregistrer et de collecter les armes. UN وتم إيفاد وفود مشتركة تضم ممثلين عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية ووزارتي الداخلية والدفاع ومديرية الأمن الوطني لتقييم هذه الطلبات وتسجيل بيانات الاستدلال البيولوجي للأفراد وتسجيل الأسلحة وجمعها.
    Les nouveaux passeports comporteront les couches de sécurité recommandées par l'OACI et l'Union européenne et, surtout, seront dotés d'une puce contenant des données biométriques. UN وستضم جوازات السفر الجديدة طبقات أمان نصحت بها المنظمة الدولية للطيران المدني والاتحاد الأوروبي. وسيكون أهم عنصر هو رقاقة الذاكرة التي تحتوي على بيانات الاستدلال البيولوجي.
    1.3.2.2 À l'issue des audiences foraines, la CEI procédera, sur la base de la liste électorale de 2000, à un recensement électoral, avec collecte des données biométriques sur toute l'étendue du territoire national. UN 1-3-2-2 بعد انتهاء جلسات المحاكم المتنقلة، ستشرع اللجنة الانتخابية المستقلة، استنادا إلى سجل الناخبين لعام 2000، في إحصاء عدد الناخبين، مع جمع بيانات الاستدلال البيولوجي في جميع أنحاء البلاد.
    Une plus ample utilisation de données biométriques concernant les personnes inscrites permettrait de renforcer la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. UN 42 - ولذلك، فإن زيادة استخدام بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة ستعزز تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    Bien que les données biométriques permettent de vérifier de façon fiable l'identité d'un individu inscrit sur la Liste, plusieurs pays n'ont pas encore adopté de système biométrique. UN 58 - وعلى الرغم من أن بيانات الاستدلال البيولوجي تشكل أداة فعالة للتحقق من هوية الأفراد المدرجين في القائمة، لم يأخذ الكثير من البلدان بهذه التكنولوجيا حتى الآن.
    - L'UE est rapidement parvenue à un consensus en ce qui concerne les normes d'inclusion de données biométriques dans les passeports, les visas et les permis de séjour. UN - وقد توصل الاتحاد الأوروبي بشكل سريع إلى توافق للآراء بشأن معايير إدراج بيانات الاستدلال البيولوجي في جوازات السفر والتأشيرات وتصاريح الإقامة.
    73. En outre, la sécurité et la fiabilité des passeports somaliens demeurent un problème, en particulier en l’absence de données biométriques ou d’une base de données sûre permettant de savoir qui possède déjà un passeport. UN 73 - وإضافة إلى ذلك، لا يزال أمن ودقة جوازات السفر الصومالية يمثلان مشكلة، ولا سيما في ظل غياب بيانات الاستدلال البيولوجي أو قاعدة بيانات موثوقة تحصي الأشخاص الذين سبق لهم الحصول على جواز سفر.
    Dans son rapport le plus récent au Comité 1988, l'Équipe a apporté des éléments d'information sur l'efficacité du régime de sanctions et formulé des recommandations visant à faire mieux respecter, dans le cadre des vols internationaux, l'interdiction de voyager frappant les Taliban inscrits sur la Liste, précisant que la fourniture de données biométriques pourrait aussi y contribuer. UN وأتاح الفريق في أحدث تقرير قدّمه إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1988 معلومات عن أثر هذا التدبير الجزائي، وقدّم توصيات عن سبل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر على أفراد حركة الطالبان المدرجة أسماؤهم في القائمة في مجال الرحلات الجوية الدولية وكذلك من خلال توفير بيانات الاستدلال البيولوجي.
    L'ajout sur la Liste de données biométriques de plus en plus nombreuses, comme des photographies et des descriptions physiques des personnes et des Notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les concernant, renforcerait l'application de l'interdiction de voyager. UN ومن شأن زيادة إدراج بيانات الاستدلال البيولوجي مثل الصور و/أو الأوصاف الجسدية للأفراد المدرجين في القائمة في القيودات الخاصة بهم في القائمة والإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن أن تعزز تنفيذ حظر السفر.
    Il est donc probable que les États Membres concernés détiennent des données biométriques partielles ou complètes (photographies, empreintes digitales ou images de l'iris) sur ces personnes. UN وبالتالي، من المرجح أن توجد لدى الدول الأعضاء المعنية مجموعات جزئية أو كاملة من بيانات الاستدلال البيولوجي (من بينها الصور وبصمات الأصابع ومسح قزحية العين) المتعلقة بهؤلاء الأفراد.
    34. Engage les États Membres à présenter, lorsqu'ils en disposent et dans le respect de leur droit interne, des photographies et les données biométriques des personnes concernées afin qu'elles puissent figurer sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN 34 - يشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، حيثما كان ذلك متاحا ووفقا لتشريعاتها الوطنية، الصور الفوتوغرافية وغيرها من بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد من أجل إدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Il est donc probable que les États Membres concernés détiennent des ensembles complets ou partiels de données biométriques (photographies, empreintes digitales et scanners de l'iris, notamment) sur ces personnes. UN لذا فمن المرجح أن يكون لدى الدول الأعضاء المعنية مجموعات كاملة أو جزئية من بيانات الاستدلال البيولوجي لهؤلاء الأفراد (وهي تشمل الصور وبصمات الأصابع ومسح القزحية).
    34. Engage les États Membres à présenter, lorsqu'ils en disposent et dans le respect de leur droit interne, des photographies et les données biométriques des personnes concernées afin qu'elles puissent figurer sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN 34 - يشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، حيثما كان ذلك متاحا ووفقا لتشريعاتها الوطنية، الصور الفوتوغرافية وغيرها من بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد من أجل إدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Pour améliorer la transparence et le contrôle du système de paie des policiers, le Bureau a lancé, en collaboration avec le PNUD, le Service de la lutte antimines, la Force de police somalienne et l'AMISOM, un projet visant à établir une base de données biométriques pour l'enregistrement de 6 000 policiers somaliens. UN وسعيا إلى تحسين مستوى الشفافية والمساءلة في كشوف مرتبات الشرطة الوطنية، بدأ المكتب السياسي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وقوة الشرطة الوطنية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بتنفيذ مشروع عن وضع قاعدة بيانات الاستدلال البيولوجي لتسجيل 000 6 شرطي صومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus