7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. | UN | 7 - أن يستحث الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويُفضّل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه كل عام، حسب المتفق عليه في المقرر 15/15. |
9. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15؛ |
Or, pour déterminer si les économies prévues au titre des services de distribution se matérialiseraient, il faudrait disposer de données sur la consommation effective sur une période de 12 mois. | UN | إلا أن الأمر يستلزم توافر بيانات الاستهلاك الفعلي خلال عام كامل من أجل إجراء تقييم كامل لمدى إمكانية تحقيق الوفورات المتوقعة في المرافق العامة بفعالية. |
Le financement de cette élimination avait eu un impact très positif, et avait contribué au respect par de nombreux pays visés à l'article 5 du gel de la production de CFC, comme l'indiquaient les données sur la consommation pour 2000. | UN | وكان تأثير التمويل بالنسبة للتخلص التدريجي إيجابياً جداً وساعد الكثير من البلدان العاملة بموجب المادة 5 على الامتثال لتجميد مركبات الكربون الكلورية فلورية كما هو مبين من بيانات الاستهلاك لعام 2000. |
S'agissant des données concernant la consommation et la production pour 2006, deux Parties seulement (Tuvalu et Vanuatu) n'avaient pas communiqué leurs données, et les Emirats arabes unis n'avait pas communiqué des données concernant le tétrachlorure de carbone. | UN | ولم يبلغ طرفان فقط - توفالو وفانواتو - عن بيانات الاستهلاك والإنتاج عن عام 2006، ولم تبلغ الإمارات العربية المتحدة عن بيانات بشأن رابع كلوريد الكربون. |
Les données relatives à la consommation ont été tirées des informations communiquées au PNUE par les Parties visées à l'article 5 en application de l'article 7 du Protocole. | UN | واستخلصت بيانات الاستهلاك من المعلومات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المادة 5 لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار المادة 7 من البروتوكول. |
Pendant l'année en cours, le Comité d'application a examiné les demandes, résumées au tableau 14, émanant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, pour la révision des données de consommation de HCFC qu'elles avaient communiquées pour 2009 ou 2010. | UN | 53 - وخلال هذه السنة التقويمية ظلت لجنة التنفيذ تنظر في الطلبات الموجزة في الجدول 14، من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لتنقيح بيانات الاستهلاك التي أبلغت عنها فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 أو 2010. |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la République démocratique du Congo de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج فور توافر أرقامها، ويحبذ أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفقاً للمتفق عليه في المقرر 15/15؛ |
3. D'engager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15. |
3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, et de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15. |
7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15. |
3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام الخاصة بها، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما اتفق عليه في المقرر 15/15. |
L'enseignement à en tirer est qu'ils ne peuvent pas tout faire à la fois, et c'est pourquoi les données sur la consommation ont été obtenues en 2005 tandis que la collecte de données relatives aux autres constituants du PIB s'est poursuivie pendant presque toute l'année 2006. | UN | والدرس المستفاد هنا هو أنها لا تستطيع القيام بجميع الأمور في نفس الوقت، وهذا هو سبب الحصول على بيانات الاستهلاك في عام 2005، مع مواصلة جمع بقية عناصر الناتج المحلي الإجمالي على مدى معظم عام 2006. |
Répondant à une question concernant la manière dont les quantités étaient déterminées, elle a expliqué que lorsque différentes sources de données sur la consommation avaient été fournies, le Comité prenait soin d'éviter une double comptabilisation. | UN | ورداً على سؤال بشأن كيفية تحديد الكميات، أوضحت السيدة بيزانو أنه عند تقديم بيانات الاستهلاك من مصادر متعددة، تتخذ اللجنة خطوات لتفادي ازدواجية الحساب. |
Le Comité a été informé que ces taux standard reposaient sur la consommation moyenne de carburant sur 10 ans de chaque appareil pendant la durée de son service à l'ONU et qu'ils étaient revus et mis à jour à chaque cycle budgétaire en tenant compte des dernières données sur la consommation. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذه المعدلات القياسية كانت تستند إلى متوسط معدل ما استهلكته كل طائرة من وقود خلال 10 سنوات خلال خدمتها مع الأمم المتحدة، وأن المعدلات يتم استعراضها وتحديثها في كل دورة من دورات الميزانية، مع أخذ أحدث بيانات الاستهلاك في الحسبان. |
3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données concernant la consommation et à la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - يشجّع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها، ويحبذ أن يتم ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15. |
3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données concernant la consommation et la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج فور توافر أرقامها، ويحبَّذ أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفقاً للمتفق عليه في المقرر 15/15؛ |
D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données concernant la consommation et la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. | UN | 3 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج في أقرب وقت من توفر الأرقام، ويفضل أن لا يتجاوز ذلك 30 حزيران/ يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر15/15. |
Décision XV/15. Communication des données relatives à la consommation et à la production avant la date limite prescrite | UN | المقرر 15/15 - الإبلاغ المبكر عن بيانات الاستهلاك والإنتاج |
Les données relatives à la consommation alimentaire des différentes strates de la société résultent d'enquêtes annuelles régulières sur la consommation et le budget des ménages. | UN | 424- وتتاح بيانات الاستهلاك الغذائي لمختلف فئات المجتمع من دراسات استقصائية سنوية منتظمة عن ميزانية الأسر المعيشية. |
" - " données relatives à la consommation dont la révision n'a pas été demandée; | UN | . " " لم تُطلَب بيانات الاستهلاك لتنقيحها. |
De noter avec satisfaction les informations soumises par le Mexique comme suite à la recommandation 36/30 concernant sa demande de révision des données de consommation du tétrachlorure de carbone pour 1998, qui passeraient de zéro tonne ODP à 187,517 tonnes ODP, et de conclure que cette Partie a désormais fourni suffisamment d'informations, conformément à la décision XV/19, pour justifier sa demande; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قامت المكسيك بتقديمها استجابة للتوصية 36/30 فيما يتعلق بطلبها لتنقيح بيانات الاستهلاك لرابع كلوريد الكربون عن عام 1998 من صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وأن تخلص إلى أن الطرف قد قدم معلومات كافية وفقا للمقرر 15/19 لتبرير طلبه؛ |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la République démocratique du Congo de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |