Au premier poste, les requérants se présentaient en personne munis d'une pièce d'identité, le but étant de confirmer leur qualité provisoire de bénéficiaires éventuels du programme indiquée dans la base de données de l'Office de l'état civil. | UN | وقدم أصحاب المطالبات أنفسهم في محطة الفرز الأولى ومعهم بطاقات هويتهم لإثبات أهليتهم المؤقتة، في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
B. Requérants recensés dans la base de données de l'Office koweïtien de l'état civil | UN | باء- أصحاب المطالبات المسجلة أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية |
23. Les requérants qui s'étaient présentés mais ne figuraient pas dans la base de données de l'Office de l'état civil ont aussi été adressés au second poste. | UN | 23- وأحيل أيضاً إلى المحطة الثانية أصحاب المطالبات الذين قدموا أنفسهم ولكن لم تكن أسماؤهم مدرجة في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
À l'issue de ces examens, des réclamations ont été enregistrées, sous réserve de confirmation de la part du Comité, pour 398 requérants qui avaient fourni des preuves documentaires contredisant manifestement les données de l'Office de l'état civil. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، تم تسجيل 398 مطالبة، رهناً بتصديق الفريق، نظراً لتمكن أصحابها من تقديم أدلة مستندية تدحض في الظاهر بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
En outre, la liste de ces états a été publiée dans la base de données des organes de surveillance de l'application des traités, qui se trouve sur le site du HautCommissariat aux droits de l'homme à l'adresse suivante: http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشرت قائمة بأسماء هذه الدول في قاعدة بيانات الهيئة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويمكن الاطلاع عليها على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على العنوان التالي: http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset. |
39. Le Comité note que les données relatives à la résidence au Koweït qui figurent dans la base de données du Comité exécutif sont moins précises que celles de la base de données de l'Office koweïtien de l'état civil. | UN | 39- يلاحظ الفريق أن البيانات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة بشأن الإقامة في الكويت أقل دقة من تلك المدرجة في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
22. Les requérants qui, au premier poste de contrôle, avaient provisoirement été écartés sur la foi des renseignements contenus dans la base de données de l'Office de l'état civil ont contesté cette appréciation en affirmant que les données figurant dans cette base n'étaient pas exactes. | UN | 22- وقام أصحاب المطالبات الذين أعلنت عدم أهليتهم المؤقتة في محطة الفرز الأولى، بالاستناد إلى معلومات قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، بالطعن في هذا التقييم وأكدوا أن تلك البيانات غير دقيقة. |
42. Comme on le verra au paragraphe 62, il y a 957 requérants qui ne figurent ni dans la base de données de l'Office de l'état civil ni dans celle du Comité exécutif. | UN | 42- يوجد، على النحو المبين في الفقرة 62 أدناه، 957 صاحب مطالبة() لم تدرج أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. |
45. Le Comité, comme on le verra plus loin, estime que la plupart des requérants provisoirement jugés irrecevables à bénéficier du programme parce qu'ils avaient acquis une nationalité antérieurement au 1er janvier 1996 sont incapables de rapporter la preuve contraire de ce fait, lequel est consigné dans la base de données de l'Office de l'état civil ou dans celle du Comité exécutif. | UN | 45- يرى الفريق، على النحو المبين أدناه، أنه ليس بإمكان أغلبية أصحاب المطالبات الذين اعتبروا غير مؤهلين مؤقتاً بسبب تجنسهم قبل 1 كانون الثاني/يناير 1996، دحض بيان أدخل بهذا الخصوص في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية أو قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. |
57. Les requérants qui ne sont pas recensés dans la base de données de l'Office se classent en deux groupes distincts: ceux qui figurent dans celle du Comité exécutif et ceux qui n'y sont pas. | UN | 57- ينقسم أصحاب المطالبات غير المدرجة أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية إلى مجموعتين: مجموعة المسجلين في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية ومجموعة غير المسجلين في قاعدة البيانات تلك. |
58. Comme il était indiqué au paragraphe 25, 1 436 réclamations ont été déposées par des requérants qui ne sont pas recensés dans la base de données de l'Office de l'état civil mais figurent dans celle du Comité exécutif. | UN | 58- كما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، كانت 436 1 مطالبة() مقدمة من أصحاب مطالبات غير مسجلين في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولكنهم مسجلون في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. |
496. Pour calculer le nombre des victimes d'explosions de mines et de matériel de guerre et évaluer la gravité de leurs blessures, le Koweït s'est fondé sur les dossiers des victimes qui figurent dans les bases de données de l'Office d'évaluation des indemnités pour dommages résultant de l'agression iraquienne et du Centre de prothèses du Ministère de la santé. | UN | 496- وتستند الكويت إلى شهادات الضحايا الواردة في قاعدة بيانات الهيئة (الكويتية) العامة لتقييم التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي ومركز الأطراف الاصطناعية التابع لوزارة الصحة لإحصاء عدد ضحايا انفجار الألغام والذخائر ولتقييم نطاق إصاباتهم. |
15. Suivant cette procédure, 38 296 bidouns figurant dans la base de données de l'Office ont été recensés comme provisoirement recevables à participer au programme en leur faveur, les 138 672 restants étant considérés comme irrecevables. | UN | 15- وبناء على إجراءات الفرز المذكورة اعتبر 296 38 شخصاً من " البدون " المدرجة أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية مؤهلين مؤقتاً، واعتبر العدد المتبقي البالغ 672 138 شخصاً من " البدون " غير مؤهلين مؤقتاً للاشتراك في برنامج " البدون " . |
24. Beaucoup des requérants qui ne figuraient pas dans la base de données de l'Office ont fourni une carte d'immatriculation bidoun, délivrée par le Comité exécutif chargé au sein du Ministère koweïtien de l'intérieur des questions afférentes aux résidents en situation irrégulière (le < < Comité exécutif > > ), comme preuve de leur qualité de bidouns. | UN | 24- وقدم العديد من أصحاب المطالبات غير المسجلين في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية بطاقة تسجيل " بدون " صادرة من اللجنة التنفيذية لشؤون المقيمين بصفة غير قانونية ( " اللجنة التنفيذية " ) التابعة لوزارة الداخلية الكويتية كدليل لإثبات أنهم من " البدون " . |
25. Après un examen cas par cas, des entretiens ont été accordés à 2 405 personnes qui avaient été en mesure de fournir les documents appropriés et parmi lesquelles 1 446 sont enregistrées dans la base de données du Comité exécutif, les 959 restantes n'apparaissant ni dans la base de données de l'Office de l'état civil ni dans celle du Comité exécutif. | UN | 25- وبعد استعراض كل حالة على حدة، أجريت مقابلات مع 405 2 أشخاص من الذين تمكنوا من تقديم المستندات اللازمة. ومن هذا العدد، ترد أسماء 446 1 شخصاً في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. أما الأشخاص ال959 المتبقين فليسوا مسجلين لا في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. |
46. Un certain nombre de requérants jugés provisoirement recevables à participer au programme d'après les données de l'Office ont fourni des éléments de preuve indiquant qu'ils avaient acquis la nationalité iraquienne postérieurement au 1er janvier 1996. | UN | 46- وقدَّم عدد من أصحاب المطالبات الذين اعتبروا مؤهلين مؤقتاً بموجب قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، أدلة تبين حصولهم على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
56. Le Comité constate que 304 réclamations de ce groupe sont recevables à être inscrites au programme en faveur des bidouns, du fait que leurs auteurs ont présenté des éléments satisfaisants pour prouver que les données de l'Office de l'état civil étaient entachées d'erreurs. | UN | 56- ويرى الفريق أن 304 مطالبات من هذه المجموعة مؤهلة لإدراجها في برنامج " البدون " نظراً إلى أن أصحابها قدموا أدلة كافية لإثبات عدم صحة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
53. Le deuxième groupe de réclamations est composé de celles déposées par les 387 requérants qui, d'après les données de la base de l'Office, avaient été jugés provisoirement irrecevables à participer au programme, mais qui avaient présenté des pièces justificatives à l'appui de leur assertion que les données de l'Office n'étaient pas exactes, ainsi qu'on l'a vu au paragraphe 22. | UN | 53- قدم مجموعةً ثانية من المطالبات 387 صاحبُ مطالبة() تقرر، استناداً إلى قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، أنهم غير مؤهلين مؤقتاً للحصول على التعويض، ولكنهم قدموا أدلة مستندية دعماً لتأكيدهم أن بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية غير دقيقة، على النحو المبين أعلاه. |
En outre, la liste de ces États a été publiée dans la base de données des organes de surveillance de l'application des traités, qui se trouve sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme à l'adresse suivante: www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset. | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت قائمة هذه الدول في قاعدة بيانات الهيئة التعاقدية ويمكن الاطلاع عليها على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان الوارد على الشبكة على العنوان التالي: www.unhchr.ch/tbs.doc.nsf/Statusfrset. |