"بيانات تجريبية" - Traduction Arabe en Français

    • des données empiriques
        
    • données expérimentales
        
    • donnée expérimentale
        
    • de données empiriques
        
    • données empiriques sur
        
    Nous avons choisi, dans ce deuxième rapport, de présenter des données empiriques sur ces sujets. UN وقد رأينا من الضروري أن نقدم في هذا التقرير الثاني بيانات تجريبية عن المواضيع المعنية.
    Elle compilait des données empiriques sur des meurtres à Cleveland. Open Subtitles يبدو انها كانت تجمع بيانات تجريبية لنزعات جرائم القتل في كليفلاند
    503. Selon des données empiriques, plus de 140 000 ménages ont perçu l’allocation-logement en 1996. UN ٣٠٥- وتظهر بيانات تجريبية لعام ٦٩٩١ أن إعانات اﻹيجار أتيحت ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٤١ أسرة معيشية شهريا.
    Les données expérimentales et calculées concernant la bioamplification du HCBD sont limitées et équivoques. UN وهناك بيانات تجريبية محدودة وملتبسة ومحسوبة تتعلق بالتضخم البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور.
    Il existe un nombre limité de données expérimentales concernant la bioamplification du HCBD. UN وهناك بيانات تجريبية محدودة تتعلق بالتضخم البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور.
    On ne disposait d'aucune donnée expérimentale sur la cancérogénicité de l'octaBDE. UN لم تتوفر أي بيانات تجريبية عن نشوء أورام سرطانية ناتجة عن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    On ne disposait d'aucune donnée expérimentale sur la cancérogénicité de l'octaBDE. UN لم تتوفر أي بيانات تجريبية عن نشوء أورام سرطانية ناتجة عن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    Nous ne sommes pas ignorants de la thèse, peu crédible au demeurant au vu des données empiriques qui la réfutent, selon laquelle les armes nucléaires concourent à la stabilité et au maintien de la paix. UN ونحن لسنا بغافلين عن الفرضية، التي يصعب أن تكون موضع ثقة لوجود بيانات تجريبية تدحضها، وهي أن اﻷسلحة النووية توفر الاستقرار وتحافظ على السلم.
    Des études sur l'efficacité des dépenses sociales ont été effectuées dans quatre pays en vue notamment de contribuer à la définition de politiques fondées sur des données empiriques. UN وبصفة خاصة، أعدت دراسات بشأن كفاءة وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي في أربعة بلدان بغية المساعدة في تحديد جداول اﻷعمال المتعلقة بالسياسة استنادا إلى بيانات تجريبية أساسية.
    International Alert s'est attachée davantage à l'analyse de la participation des femmes à la paix et la sécurité, essentiellement par des études qui fournissent des données empiriques à l'appui de l'amélioration de l'action gouvernementale. UN وكثفت منظمة الإشعار الدولية أيضا تركيزها على تحليل مشاركة المرأة في السلم والأمن، لا سيما من خلال البحوث التي توفر بيانات تجريبية لدعم تحسين إجراءات السياسة العامة.
    Il serait donc bon de réunir des données empiriques afin de quantifier la fiabilité connue de toute munition explosive utilisée et en particulier les probabilités selon lesquelles elle aura un impact humanitaire significatif si elle ne fonctionne pas comme elle est conçue pour le faire. UN ومن المستصوب لهذه الغاية جمع بيانات تجريبية لقياس ما للذخائر المتفجرة المستخدمة من معولية معروفة، وبصفة خاصة إمكان إحداثها لتأثير كبير على الإنسان إذا لم تعمل بالشكل المقصود.
    Le Gouvernement avait alors décidé d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes afin de recueillir des données empiriques sur le fonctionnement du mécanisme de plaintes émanant de particuliers. UN وقررت في ذلك الوقت الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بغية تجميع بيانات تجريبية عن سير عمل آلية الشكاوى الصادرة من الأفراد.
    La publication envisagée contiendrait des données empiriques et des informations sur les problèmes du racisme et de la discrimination raciale en liaison avec des thèmes précis tels que l'éducation, la santé, le VIH/sida, l'emploi, les migrations et le développement. UN وستتضمن النشرة المرتقبة بيانات تجريبية ونظرة ثاقبة فيما يتعلق بمشاكل العنصرية والتمييز العنصري ذات الصلة بمواضيع محددة، منها التعليم والصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعمل والهجرة والتنمية.
    b) Pour éviter la discrimination fondée sur des perceptions et non pas sur des données empiriques et une évaluation rigoureuse des risques; et UN (ب) لتجنب التمييز استناداً إلى أفكار لا إلى بيانات تجريبية وتقييم دقيق للمخاطر؛
    On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية بشأن التحلل الجوي ولكن يتراوح نصف العمر المقدر لخماسي كلورو البنزين من 45 إلى 467 يوماً.
    On ne disposait d'aucune donnée expérimentale sur la toxicité à long terme de l'octaBDE (Union européenne, 2003). Cancérogénicité UN لم تتوفر أي بيانات تجريبية عن السمية الطويلة الأجل للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    Dans le rapport des Pays-Bas (2012), il est indiqué qu'aucune donnée expérimentale concernant les valeurs de bioamplification n'est disponible pour le HCBD. UN وفي هولندا (2012)، يقال إنه لا تتاح أي بيانات تجريبية عن قيم التضخم البيولوجي بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور.
    On ne disposait d'aucune donnée expérimentale sur la toxicité à long terme de l'octaBDE (Union européenne, 2003). Cancérogénicité UN لم تتوفر أي بيانات تجريبية عن السمية الطويلة الأجل للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    La collecte de données empiriques sur les prescriptions environnementales et la réalisation d'études sur les répercussions probables de ces prescriptions sur les produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour les pays en développement. UN :: جمع بيانات تجريبية عن المتطلبات البيئية وإجراء بحوث عن آثارها المحتملة على منتجات ذات أهمية تصديرية أساسية بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus