"بيانات خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • données sur
        
    • données des
        
    • données spéciale
        
    • données spécifiques
        
    • données de
        
    • données spéciales
        
    • données relatives à
        
    • de données d
        
    • de données concernant
        
    • des données concernant
        
    • données pour les
        
    • données spécialisées
        
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Elle les a ainsi aidés à mettre en place des systèmes de gestion de la dette et des bases de données sur la dette. UN فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون.
    Les informations essentielles pour constituer une base de données sur les activités de l'Organisation ont été rassemblées et des travaux ont débuté en vue de constituer une base de données complète. UN وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة
    :: Création d'une base de données des certificats des agents de protection rapprochée des missions de maintien de la paix UN :: إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشهادات الممنوحة لضباط الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام
    Nos bénévoles ont travaillé avec les bénévoles d'autres nations à éduquer la population, soigner les victimes et mettre en place une base de données spéciale. UN ويعمل متطوعونا ومتطوعو الدول اﻷخرى على تثقيف السكـان، ومعالجة الضحايا، وإنشاء قاعدة بيانات خاصة.
    Il n'y a pas de données spécifiques pour la population rurale, mais on peut penser que la moitié de ces chiffres représente la population rurale. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    Une deuxième DDP portant sur la compilation d'une base de données sur la gestion des connaissances et des documents que le HCR aimerait mettre en place a été lancée. UN وقد صدر طلب مقترحات ثان من أجل تجميع قاعدة بيانات خاصة بمعارف المفوضية وإدارة الوثائق، وهي قاعدة تود المفوضية إنشاءها.
    À cette fin, le secrétariat a créé une base de données sur les organismes scientifiques et techniques, y compris les institutions publiques, universitaires et privées. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الأمانة قاعدة بيانات خاصة بهيئات العلم والتكنولوجيا، بما فيها المؤسسات العامة والأكاديمية والخاصة.
    Une base de données sur la productivité sera ensuite créée, qui permettra de comparer la situation dans les différents pays. UN ومن ثم سينتقل إلى إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية يمكن استخدامها لإجراء المقارنات بين البلدان.
    Une base de données sur la santé des femmes a également été développée par le Ministère des femmes, de la famille et du développement communautaire, afin d'améliorer la condition de santé des femmes. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة.
    Création de bases de données sur l'impact des activités menées au titre du Protocole de Montréal UN تكوين قواعد بيانات خاصة بتأثير أنشطة بروتوكول مونتريال
    Établissement d'une base de données sur la productivité et d'indicateurs économiques UN بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية
    Il faudrait peutêtre constituer pour ce faire une base de données sur les problèmes rencontrés et la manière dont ils ont été résolus. UN ويمكن أن يشمل ذلك قاعدة بيانات خاصة بالقضايا التي طُرِحت والكيفية التي تمت بها تسويتها.
    Base de données sur le rétablissement de la paix, en cours de création au Département des affaires politiques UN إدارة المعارف يجري إنشاء قاعدة بيانات خاصة بصنع السلام.
    Création d'une base de données des certificats des agents de protection rapprochée des missions de maintien de la paix UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشهادات الممنوحة لضباط الحماية المباشرة العاملين في بعثات حفظ السلام
    Une base de données spéciale répertoriant le personnel civil a déjà été mise sur pied pour créer des moyens en quasi attente, afin d'appuyer les missions internationales dans la cruciale phase de démarrage, au moment où du personnel qualifié est requis de toute urgence. UN وتم بالفعل إنشاء قاعدة بيانات خاصة للموظفين المدنيين لخلق مرفق شبه جاهز لدعم البعثات الدولية في مرحلة البداية عندما تكون هناك حاجة ملحة للأفراد المؤهلين.
    Il fauta à cette fin collecter et évaluer des données spécifiques car il est difficile d’utiliser de nouvelles méthodes sans données adéquates. UN وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة.
    Il a créé un site Web contenant une base de données de 1 060 rubriques sur les institutions, organismes et organisations. UN وتم تجهيز موقـع على شبكة الانترنت بقاعدة بيانات خاصة بالمؤسسات والوكالات والمنظمات، وهي تشمل 060 1 قيداً.
    - Création d'une base de données spéciales à l'appui de la lutte antiterroriste. UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Les données relatives à 71 pays et quatre régions et couvrant 60 % de la superficie ont été publiées et celles qui concernent 64 autres sont en train d'être validées en vue de leur publication future. UN وتم إصدار مجموعات بيانات خاصة بما مجموعه 71 بلداً و4 مناطق تغطي 60 في المائة من المساحة الأرضية، وهناك مجموعات بيانات تخص 64 بلداً آخر يجري التحقق منها لإصدارها مستقبلاً.
    Ils pourraient élaborer une base de données d'informations commerciales et de renseignements concernant des producteurs, transporteurs et sites d'élimination connus, ainsi que des cas de trafic illicite et autres crimes liés aux déchets dangereux. UN ويمكنها أن تضع قاعدة بيانات خاصة بالمعلومات والمعارف التجارية فيما يتعلق بالمولدين المعروفين وشركات النقل ومواقع التخلص فضلا عن حالات الاتجار غير الشرعي وغير ذلك من جرائم النفايات الخطرة.
    L'administration de la base de données concernant l'inscription des électeurs, l'impression, la consultation et la mise à jour des listes électorales se feront après l'établissement des listes électorales. UN ستدار قاعدة بيانات خاصة بسجل الناخبين، بالإضافة إلى طبع قوائم الناخبين ونشرها واستكمالها، بعد إعداد قائمة الناخبين
    Il est difficile de faire des prédictions quantitatives des risques pour les humains en se fondant sur des données concernant des espèces autres que l'espèce humaine, mais, en l'absence de données sur les humains, on peut avoir à utiliser directement des données concernant des animaux. UN ومن الصعب اجراء تكهنات كمية للمخاطر التي تتهدد البشر استنادا الى بيانات خاصة بالبشر، ولكن عندما لا تتوفر بيانات خاصة بالبشر، قد يتطلب اﻷمر استخدام البيانات الخاصة بالحيوانات مباشرة.
    Bases de données pour les fichiers de candidats présélectionnés ont été créées. UN أُعدت قواعد بيانات خاصة بقائمة المرشحين المقبولين
    En outre, des données spécialisées sont nécessaires pour mieux comprendre un nombre sans cesse croissant de phénomènes dynamiques, physiques, chimiques et biologiques complexes qui influent sur l'état et l'évolution du système climatique. UN اضافة الى ذلك، من اللازم الحصول على بيانات خاصة لدعم التنوع الآخذ في الاتساع أبدا في العمليات الديناميكية والفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المعقدة مما يساعد على التحكم بحالة النظام المناخي وتطوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus