Les autorités étrangères ont accès aux données pertinentes figurant dans la base de données du Registre des gens de mer et peuvent ainsi vérifier la validité et l'authenticité des différents certificats et pièces documentaires émis par le Gouvernement de la République chypriote, ainsi que l'identité des marins. | UN | ويجوز للسلطات الأجنبية أن تحصل مباشرة على البيانات ذات الصلة الموجودة في قاعدة بيانات سجل الملاحين للتحقق من صلاحية وصحة مختلف الشهادات والإثباتات الوثائقية الصادرة عن حكومة الجمهورية القبرصية فضلا عن هويات الملاحين. |
2012 : Mise à jour des listes électorales en décembre 2012, assortie d'une amélioration de la base de données du Registre électoral | UN | ما تحقق فعليا في عام2012: جرى تحديث سجلات الناخبين في كانون الأول/ديسمبر 2012، مع إدخال تحسينات على قاعدة بيانات سجل الناخبين |
Les données du Registre des émissions et transferts de polluants correspondent à la valeur de 140 kg/an estimée par Haskoning (2003) pour les rejets industriels. | UN | وتتعلق بيانات سجل إطلاقات الملوثات ونقلها بالإطلاق الصناعي السنوي الذي يبلغ 140 كيلوغراما/سنة كما قدره Haskoning (2003). |
iii) Maintenir l'entrepôt de données du RIT; | UN | صيانة مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي؛ |
iii) Maintenir l'entrepôt de données du RIT; | UN | صيانة مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي؛ |
Le modèle de données du Répertoire des noms géographiques a pour objet une représentation cartographique multiple des noms géographiques. | UN | ويهدف نموذج بيانات سجل الأسماء الجغرافية إلى توضيح الأسماء الجغرافية على خرائط متعددة. |
Conseils à la Commission électorale indépendante, selon les besoins, sur les normes électorales internationales, afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme d'instruction des électeurs, de créer et d'administrer une base de données les concernant, et de pouvoir consulter, imprimer et mettre à jour les listes électorales | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة حسب الحاجة فيما يتصل بالمعايير والقواعد الانتخابية الدولية من أجل وضع وتنفيذ برنامج للتسجيل، وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات سجل الناخبين، وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين |
Les données des registres des entreprises et les statistiques du commerce international de marchandises sont pour l'essentiel établies à partir de sources administratives et ne nécessitent pas d'autre travail de collecte de données. | UN | ويجري تجميع بيانات سجل إدارة الأعمال التجارية وإحصاءات التجارة الدولية للبضائع أساسا من المصادر الإدارية، ولا يقتضي جمع بيانات إضافية. |
Les données du Registre des émissions et transferts de polluants correspondent au rejet industriel annuel de 140 kg/an estimé par Haskoning (2003). | UN | وتتعلق بيانات سجل إطلاقات الملوثات ونقلها بالإطلاق الصناعي السنوي الذي يبلغ 140 كيلوغراما/سنة كما قدره Haskoning (2003). |
Les rubriques de la base de données du Registre sont établies en fonction des renseignements demandés, des questions et des problèmes de classification signalés par les bureaux nationaux de statistique et d'autres organismes en passant par la ligne directe des classifications (CHL@un.org). | UN | وتوضع البيانات في قاعدة بيانات سجل المعلومات، على أساس طلب المعلومات، والأسئلة، ومشكلات التصنيف التي تبلغ عنها مكاتب الإحصاءات الوطنية وغيرها من الوكالات عن طريق الخط الساخن للتصنيفات (CHL@un.org). |
Outre l'action qu'il a entreprise pour renforcer les capacités des États d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne l'élaboration des rapports annuels relatifs au Registre des armes classiques, le Centre a fourni une aide technique aux fins de la révision de la base de données du Registre. | UN | 41 - وبالإضافة إلى بناء قدرات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال صياغة التقارير السنوية المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة، قدم المركز دعما تقنيا لمشروع استهدف تجديد قاعدة بيانات سجل الأسلحة التقليدية. |
Les données du Registre des sociétés montrent que le nombre d'entités internationales inscrites au Registre à la fin septembre 1999 était de 11 149, soit une augmentation de 596 (ou 5,6 %) au cours des 12 mois précédents. | UN | 45 - وتظهر بيانات سجل الشركات أن عدد الكيانات الدولية المسجلة في نهاية أيلول/سبتمبر 1999 قد سجل زيادة قدرها 596 شركة (5.6 في المائة أكثر من عدد الشركات المسجلة في فترة الاثني عشر شهرا السابقة) فأصبح 149 11 شركة. |
154. D'après les données du Registre du Cancer de Slovénie, les taux de morbidité et de mortalité liés au cancer de l'utérus ont atteint un sommet en 1997 (23,1 pour 100 000 femmes), malgré la possibilité de l'ensemble des femmes du pays de se soumettre régulièrement à des examens gynécologiques. | UN | 154 - يتضح من بيانات سجل أمراض السرطان في سلوفينيا أن معدل الاعتلال والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم بلغ القمة عام 1997 (23.1/ 000 100 امرأة) على الرغم من أن الفحوص السريرية المنتظمة كانت متاحة لجميع النساء. |
D'après les données du Registre des infractions établi par le Ministère de l'intérieur pour 2005-2006, toutes les victimes des infractions énumérées aux paragraphes 68 à 70 du quatrième rapport étaient des femmes. L'une de ces victimes était citoyenne de la Fédération de Russie (art. 307 du Code pénal), les autres étaient lituaniennes. | UN | حسب بيانات سجل وزارة الداخلية للأعمال الإجرامية لم تقع إلا النساء ضحايا للأعمال الإجرامية المدرجة في الفقرات 68-70 من التقرير الرابع في الفترة 2005-2006، وكانت إحدى هؤلاء النساء الضحايا مواطنة من الاتحاد الروسي (المادة 307 من القانون الجنائي) وأما النساء الباقيات فقد كن مواطنات ليتوانيات. |
Les données du Registre national du cancer indiquent, pour l'année 2009, que le cancer du sein venait en premier parmi les femmes, soit un cinquième de tous les cancers (20,1 %), suivi par le cancer de la peau non mélanome, le cancer colorectal et le cancer des poumons. | UN | وتظهر بيانات سجل الإصابة بالسرطان في سلوفينيا لعام 2009 أنه بين النساء، يحتل سرطان الثدي المرتبة الأولى حيث يشكل خمس حالات الإصابة بالسرطان (20.1 في المائة)، يليه سرطان الجلد من غير الملانوما، وسرطان القولون والمستقيم وسرطان الرئة. |
La constitution de la base de données du RIT a été achevée et les activités de création du centre de données secondaire ont commencé; | UN | وقد أُنجزت عملية إنشاء قاعدة بيانات سجل المعاملات الدولي، وشُرع في العمل المتعلق بإنشاء المركز الثانوي للبيانات؛ |
Le modèle de données du répertoire des noms géographiques : un emplacement a un ou plusieurs noms qui peuvent apparaître une ou plusieurs fois pour désigner des cartes dans différents produits cartographiques. | UN | نموذج بيانات سجل الأسماء الجغرافية: يكون للمكان اسم واحد أو أكثر قد يرد مرة واحدة أو أكثر على الخريطة في الخرائط المختلفة. |
Selon les données du Répertoire des postes de la fonction publique, en janvier 2004, on comptait 14 706 femmes et 9 812 hommes fonctionnaires en Lituanie. | UN | 228- واستنادا إلى بيانات سجل الموظفين العموميين (موظفي الحكومة) كان الموظفون العموميون في ليتوانيا في كانون الثاني/يناير 2004 يتألفون من 706 14 امرأة و 812 9 رجلا. |
:: Conseils à la Commission électorale indépendante, selon les besoins, sur les normes électorales internationales, afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme d'inscription des électeurs, de créer et d'administrer une base de données les concernant, et de pouvoir consulter, imprimer et mettre à jour les listes électorales | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة حسب الاقتضاء بشأن المعايير والقواعد الانتخابية الدولية لوضع وتنفيذ برنامج للتسجيل، وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات سجل الناخبين، وطبع ونشر وتحديث قوائم الناخبين |
La base de données des registres de vaccination a été encore développée et utilisée, ce qui donne des statistiques plus précises sur la couverture vaccinale et permet de mieux planifier et exécuter les activités routinières et supplémentaires de vaccination. | UN | وأدخل المزيد من التطوير على قاعدة بيانات سجل التحصين وشُرع في استخدامها، الأمر الذي نتج عنه إحصاءات أكثر دقة عن تغطية التحصين، إضافة إلى تحسُّن أعمال التخطيط والتنفيذ المتعلقة بأنشطة التحصين الاعتيادية والتكميلية. |