"بيانات على شبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • données en ligne
        
    • données sur Internet
        
    • données accessible par l'Internet
        
    Une fois cette collecte terminée à la fin de 2006, les pays commenceront la mise en place de ressources et de bases de données en ligne. UN واستناداً إلى هذه المؤشرات، ستبدأ هذه البلدان في أواخر عام 2006 في وضع موارد وقواعد بيانات على شبكة الإنترنت.
    Une innovation récente, destinée à améliorer la coopération et l'échange d'informations, a été la création d'une banque de données en ligne sur les affaires de concurrence. UN ثمة تطور شهدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الآونة الأخيرة، هدف إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات عن حالات المنافسة، تمثل في إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن إدارة حالات المنافسة.
    La Collaborative Information Platform est une banque de données en ligne − forum virtuel permettant aux organismes de la concurrence de partager des renseignements non confidentiels sur les affaires traitées par eux. UN ومن المتوقع أن يكون المنبر التعاوني الإلكتروني لتبادل المعلومات بمثابة بنك بيانات على شبكة الإنترنت ومحفل تفاعلي في متناول هيئات المنافسة لتبادل المعلومات غير السرية بشأن قضايا المنافسة.
    En outre, la diffusion des données aux utilisateurs, qui sont de plus en plus nombreux, se fait de plus en plus par le biais des bases de données sur Internet. UN وعلاوة على ذلك، تُنشر البيانات على نحو متزايد في أوساط المستعملين الذين تشهد أعدادهم زيادة مطردة، وذلك عن طريق قواعد بيانات على شبكة الإنترنت.
    v) Supports techniques : tenue d'une base de données accessible par l'Internet qui regroupe les décisions de justice et les sentences arbitrales recueillies dans le cadre du système CLOUT; gestion du système de collecte des décisions de justice et des sentences arbitrales reposant sur les textes de la Commission; publication de résumés de ces décisions et sentences arbitrales; suivi de l'actualité et des tendances; UN ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بصكوك اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات ورصد التطورات والاتجاهات؛
    Il a également été décidé de constituer une base de données en ligne sur les installations portuaires de collecte des déchets, pour en faire un module du Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes de l'OMI. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    De plus, l'Unité d'appui à l'application pourrait être chargée de regrouper les informations recueillies sur l'article X dans une base de données en ligne accessible à tous, ou dont l'accès serait limité aux États parties. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تكليف وحدة دعم التنفيذ بمهمة تجميع المعلومات المتعلقة بالمادة العاشرة في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت يمكن أن تكون متاحة للجمهور أو مقصورة على الدول الأطراف.
    On trouve également ces chiffres dans une banque de données en ligne (www.unmigration.org) et sur une planche murale intitulée International Migration 2013. UN وأتيحت التقديرات أيضا في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت (انظر www.unmigration.org)، مصحوبة بلوحة حائطية بعنوان الهجرة الدولية 2013().
    World Population Prospects, 2012 revision: data sources (base de données en ligne) UN التوقعات السكانية في العالم، تنقيح عام 2012: مصادر البيانات (قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت)
    World Urbanization Prospects, 2011 revision (base de données en ligne) UN توقعات التوسع الحضري في العالم، تنقيح عام 2011 (قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت)
    o) Améliorer les services d'enregistrement en utilisant une base de données en ligne qui fournit des données en temps réel et protège et conserve les données relatives aux réfugiés de Palestine. UN (س) تحسين خدمات التسجيل بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت توفر بيانات آنية وتحمي سجلات اللاجئين الفلسطينيين وتصونها.
    D'aucuns feront valoir qu'il faudrait les remplacer par des publications ayant une visée plus analytique ou une présentation différente ou encore les abandonner complètement et publier les chiffres en question dans les bases de données en ligne. UN وقد يرى البعض أن هذه المنشورات ينبغي الاستعاضة عنها بمنشورات تتسم بتركيز أكبر على الجوانب التحليلية و/أو بطريقة مختلفة في العرض، أو قد يرون وجوب التوقف عن إصدارها بالكامل والقيام بدلا من ذلك بإدراج البيانات في قواعد بيانات على شبكة الإنترنت.
    Afin d'améliorer les installations portuaires de collecte des déchets, l'OMI a approuvé des circulaires sur les obligations en matière de rapports et un document révisé pour la notification des lacunes, ainsi qu'une base de données en ligne. UN 105 - ولتحسين المرافق المرفئية لتلقي النفايات، أقرت المنظمة البحرية الدولية تعميمات عن متطلبات الإبلاغ وشكلا موحداً منقحا للإبلاغ عن أوجه القصور، وأنشأت قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت().
    Le système ICSO, base de données en ligne de toutes les ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, est également ouvert à toute organisation de la société civile souhaitant communiquer des informations, et peut être un outil utile de collaboration et de création de réseaux d'organisations de la société civile à tous les niveaux. UN والنظام المتكامل لمنظمات المجتمع المدني قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تشمل جميع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو مفتوح لكل منظمات المجتمع المدني المهتمة التي ترغب في تقديم معلومات، ويمكن أن يكون أداة محتملة للتعاون والتواصل بين منظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    À la suite des activités de sensibilisation menées par la Section des droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, le Gouvernement a renforcé les mécanismes de coordination visant à faire face au problème de la violence faite aux femmes et il a mis au point une base de données en ligne permettant de suivre les affaires de violence faite aux femmes et élaboré des programmes de sensibilisation. UN ٤٢ - ونتيجةً لأعمال الدعوة التي يضطلع بها قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، عكفت الحكومة على تعزيز آليات التنسيق لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، ووضع قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت لتعقب حالات العنف المرتكب ضد المرأة، بالإضافة إلى برامج التوعية().
    Le 13 février, le Bureau et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ont lancé une base de données en ligne sur l'égalité des sexes, les femmes, la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano et d'autres membres du Groupe de travail sur les femmes, la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN 53 - وفي 13 شباط/فبراير، أطلق المكتب وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت معنية بمسألة القضايا الجنسانية والمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وأعضاء آخرين في الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    394. La Section des services d'achats a indiqué que des travaux étaient en cours avec le Service des systèmes intégrés de gestion du FNUAP pour constituer une base de données en ligne (échéance : mai 2010) qui permette d'enregistrer et de suivre les recommandations issues des investigations, tout en préservant le caractère de ces dernières. UN 394 - وأفاد قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق بأن العمل جار في فرع نظم المعلومات الإدارية التابع للصندوق بغرض إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت (والتاريخ المستهدف هو أيار/مايو 2010) ستتيح الدخول إلى شبكة الإنترنت وتتبع التوصيات المنبثقة عن التحقيقات، مع المحافظة على سرية التحقيقات في الوقت ذاته.
    La principale réalisation de la Section de la bibliothèque juridique et des services de référence durant la période concernée est la publication d'un DVD entièrement recherchable en plein-texte de l'ensemble des textes fondamentaux et de la jurisprudence du TPIR (1995-2006), versé dans une base de données sur Internet qui sera actualisée au fur et à mesure. UN 69 - ويتمثل الإنجاز الرئيسي الذي حققه قسم المكتبة والمراجع القانونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إصدار قرص فيديو رقمي يتضمن النصوص الكاملة للوثائق الأساسية والاجتهاد القضائي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (1995-2006) مع خاصية إمكانية البحث فيها، وهو موجود في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت سيتم استكمالها بعد ذلك.
    v) Activités techniques : tenue d'une base de données accessible par l'Internet qui regroupe les décisions de justice et les sentences arbitrales recueillies dans le cadre du système CLOUT; gestion du système de collecte des décisions de justice et des sentences arbitrales reposant sur les textes de la CNUDCI; publication de résumés de ces décisions et sentences arbitrales; et suivi des évolutions et tendances; UN ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بنصوص اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات؛ ورصد التطورات والاتجاهات؛
    v) Supports techniques : tenue d'une base de données accessible par l'Internet qui regroupe les décisions de justice et les sentences arbitrales recueillies dans le cadre du système CLOUT; gestion du système de collecte des décisions de justice et des sentences arbitrales reposant sur les textes de la Commission; publication de résumés de ces décisions et sentences arbitrales; suivi de l'actualité et des tendances; UN ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بنصوص اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات؛ ورصد التطورات والاتجاهات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus