Dans le cadre de ce partenariat, une enquête de terrain a été effectuée auprès des départements institutionnels sur les méthodes/supports et variables utilisés pour collecter des données sur la violence fondée sur le genre. | UN | وفي إطار هذا التشارك أجريت دراسة استقصائية ميدانية في الإدارات المؤسسية عن الأساليب وسبل الدعم وغير ذلك مما يستخدم في جمع بيانات عن العنف القائم على الجنس. |
Un système de collecte des données sur la violence est actuellement mis au point avec le concours du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | 1 - يجري الآن بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع نظام لجمع بيانات عن العنف. |
Les Länder et les municipalités rassemblent bien des données sur la violence dans le foyer. Celles-ci, toutefois, se prêtent mal à des comparaisons du fait des différences de définitions. | UN | وتقوم المقاطعات والبلديات بتجميع بيانات عن العنف المنزلي، لكن من العسير المقارنة بينها بالنظر إلى اختلاف التعاريف المستخدمة. |
ONU-Femmes a également aidé le Ministère de la condition féminine à constituer une base de données sur la violence à l'égard des femmes et à publier un rapport sur les statistiques nationales. | UN | كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني. |
Il a également constitué une base de données sur la violence dans la famille, constituée de données ventilées par sexe recueillies à l'échelle nationale. | UN | وأُنشئت قاعدة بيانات عن العنف المنزلي ذات إحصائيات مفصلة بحسب الجنس والتقسيمات الوطنية. |
16. La Coalition des ONG déplore le manque de données concernant la violence envers les femmes. | UN | 16- وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية عن أسفه لعدم وجود بيانات عن العنف ضد المرأة. |
:: Fourniture d'avis au Ministère de la justice sur la constitution de bases de données relatives à la violence sexuelle contre les enfants et aux violations des droits de l'homme, et aux organisations féminines sur la constitution de bases de données relatives aux violations des droits de la femme | UN | :: إسداء المشورة لوزارة العدل بشأن إنشاء قواعد بيانات عن العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وعن انتهاك حقوق الإنسان، وإسداء المشورة للمنظمات النسائية بشأن إنشاء قواعد بيانات عن انتهاكات حقوق المرأة |
168. Les membres du Comité ont jugé préoccupant le fait que le rapport ne contenait pas de données sur les actes de violence commis contre les femmes. | UN | ١٦٨- وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء عدم إيراد التقرير بيانات عن العنف ضد المرأة. |
Le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations plus détaillées sur les femmes détenues, et de fournir notamment des précisions sur les violences commises pendant les gardes à vue ainsi que sur la protection des droits fondamentaux des femmes qui sont aux mains des autorités. | UN | 124 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن النساء الموضوعات رهن الحبس الاحتياطي، بما في ذلك بيانات عن العنف الذي يمارس أثناء الحبس، وعن حماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة الموضوعة رهن ذلك الحبس. |
Au Belize, en Espagne et en Tanzanie, on a collecté des données sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 10 - وأشارت إسبانيا، وبليز، وجمهورية تنزانيا المتحدة إلى أنها جمعت بيانات عن العنف ضد المرأة. |
35. Fournir des données sur la violence contre les femmes handicapées. | UN | 35- يرجى تقديم بيانات عن العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة. |
La plupart des pays ont indiqué qu'ils avaient recueilli et analysé des données sur la violence contre les femmes, y compris des données ventilées suivant la forme de violence, le sexe et, dans certains cas, le type de relation entre agresseur et victime. | UN | 32- أفاد معظم البلدان بأنها قامت بجمع وتحليل بيانات عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك بيانات مصنَّفة حسب شكل العنف ونوع الجنس وكذلك، في بعض الحالات، حسب نوع العلاقة بين الجاني والضحية. |
ONU-Femmes a aidé les autorités indiennes à produire des données sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes; également en Inde, le FNUAP apportera son concours à des études sur la violence à l'égard des femmes et des enfants migrants. | UN | وبينما توفر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للسلطات الوطنية في الهند بغرض إنتاج بيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات، سيقوم صندوق السكان بدعم البحوث المتعلقة بالعنف ضد النساء المهاجرات والأطفال في نفس البلد. |
b) Depuis 2010, le Bureau central de statistique recueille des données sur la violence familiale; | UN | (ب) شروع المكتب المركزي للإحصاء في تجميع بيانات عن العنف المنزلي اعتباراً من عام 2010؛ |
d) Encourager l'établissement et la diffusion des données sur la violence à l'égard des femmes et toutes les formes de protection et de promotion des droits de la femme; et | UN | (د) تشجيع إجراء دراسات استقصائية وتوزيع بيانات عن العنف ضد المرأة وعن جميع أشكال حماية حقوق المرأة وتعزيزها؛ |
d) Recueillant systématiquement des données sur la violence à l'égard des femmes et des filles, ventilées par âge et type de relation entre la victime et l'auteur. | UN | (د) العمل بانتظام على جمع بيانات عن العنف ضد النساء والفتيات، تكون مصنفة حسب عُمْر الضحية والعلاقة بين الضحية والجاني. |
a) À pourvoir à la mise en place et au renforcement de mécanismes permettant de réunir, de manière systématique et coordonnée, des données sur la violence à l'encontre des enfants, y compris celle subie par les enfants en contact avec le système judiciaire; | UN | (أ) إنشاء وتقوية آليات تكفل، على نحو منهجي ومنسق، جمع بيانات عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة الجنائية؛ |
Il consiste en la mise en place d'une base de données sur la violence à l'égard des femmes en concertation avec les associations et les institutions concernées par cette question : associations, ministères, Sûreté Nationale, Gendarmerie Nationale. | UN | يتمثل الهدف في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة بالتشاور مع الجمعيات والمؤسسات المعنية بهذه المسألة: الجمعيات، الوزارات، الأمن الوطني، الدرك الوطني. |
:: Conseils aux organismes du système des Nations Unies et aux ONG sur la violence sexiste dans les camps de personnes déplacées et de réfugiés, y compris la collecte de données sur la violence sexiste et d'autres questions relatives à la situation des femmes | UN | :: إسداء المشورة إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن العنف الجنساني في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك جمع بيانات عن العنف الجنساني وغيره من المسائل الجنسانية |
Appui à la Concertation nationale sur les violences spécifiques faites aux femmes et renforcement de la coordination dans l'ensemble du pays pour la création d'une base de données sur la violence contre les femmes dans 3 départements | UN | تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في ثلاث مقاطعات |
Le Comité regrette également l'absence de données concernant la violence physique et sexuelle à l'égard des filles et des femmes, la violence domestique, les mutilations génitales féminines, la traite des êtres humains, les disparitions forcées, les demandes d'asile et les cas de refoulement (art. 2, 3, 11, 12, 13, 14 et 16). | UN | وتُعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود بيانات عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والاتجار بالبشر وحالات الاختفاء القسري وطلبات اللجوء وحالات الإعادة القسرية (المواد 2 و3 و11 و12 و13 و14 و16). |
Fourniture d'avis au Ministère de la justice sur la constitution de bases de données relatives à la violence sexuelle contre les enfants et aux violations des droits de l'homme, et aux organisations féminines sur la constitution de bases de données relatives aux violations des droits de la femme | UN | إسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن إنشاء قواعد بيانات عن العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وعن انتهاكات حقوق الإنسان، وإسداء المشورة إلى المنظمات النسائية بشأن إنشاء قواعد بيانات عن انتهاكات حقوق المرأة |
168. Les membres du Comité ont jugé préoccupant le fait que le rapport ne contenait pas de données sur les actes de violence commis contre les femmes. | UN | ١٦٨- وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء عدم إيراد التقرير بيانات عن العنف ضد المرأة. |
Le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations plus détaillées sur les femmes détenues, et de fournir notamment des précisions sur les violences commises pendant les gardes à vue ainsi que sur la protection des droits fondamentaux des femmes qui sont aux mains des autorités. | UN | 124 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن النساء الموضوعات رهن الحبس الاحتياطي، بما في ذلك بيانات عن العنف الذي يمارس أثناء الحبس، وعن حماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة الموضوعة رهن ذلك الحبس. |