"بيانات في" - Traduction Arabe en Français

    • données dans
        
    • de données
        
    • des déclarations à
        
    • données à
        
    • des données sur
        
    • données au
        
    • des données sous
        
    • des déclarations au
        
    • données consignées dans
        
    • des données entrées dans
        
    • analyste de la
        
    L’incorporation de données dans un message électronique par référence à une autre source est un aspect important du commerce électronique. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    Ces résultats sont présentés sous forme de graphiques et de tableaux de données Excel. UN وعُرضت النتائج في جداول وكذلك في جداول بيانات في شكل إكسل.
    Il n'est pas proposé d'entendre des déclarations à ce stade. UN ليس من المقترح الاستماع إلى بيانات في هذه المرحلة.
    Les colonnes sont incomplètes, pour certains pays, en raison d'un défaut de données à la source. UN وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر.
    Le document comportait, sous la forme d'un tableau récapitulatif, des données sur la participation des États parties aux mesures de confiance depuis la dernière Conférence d'examen; UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    Si l'on ne dispose pas encore de ce type de données au Kazakhstan, il conviendrait de faire des recherches dans ce sens. UN وإذا لم تكن هناك بيانات في هذا الصدد، ينبغي الاضطلاع بالبحوث.
    On trouvera à l'annexe I les formules convenues pour les informations présentées dans le cadre des mesures de confiance et, à l'annexe II, des données sous forme de tableau récapitulatif sur la participation des États parties aux mesures de confiance. UN ويورد المرفق الأول الاستمارات المتفق عليها لتقديم تدابير بناء الثقة، ويظهر المرفق الثاني بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في هذه التدابير.
    Les représentants de quatre Parties ont fait des déclarations au titre de ce point. UN وقد ألقى بيانات في إطار هذا البند ممثلو أربعة أطراف.
    H01-H44h h Ce code renvoie à des données consignées dans un tableau des activités établi à partir des communications nationales, des rapports nationaux ainsi que des autres documents soumis par les Parties qui peut être consulté sur le site Web du secrétariat à l'adresse suivante: http://unfccc.int/cooperation_and_support/capacity_building/items/4093.php. UN (ح) يشير هذا الرمز إلى مدخل بيانات في جدول للأنشطة المجمّعة من البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير الوطنية والمعلومات المقدمة من الأطراف، وهو جدول متاح على موقع الأمانة على الإنترنت بالعنوان التالي: < http://unfccc.int/cooperation_and_support/capacity_building/items/4093.php > .
    Elle a indiqué qu’un soutien international était nécessaire pour mettre en place et renforcer des systèmes de données dans les pays bénéficiaires. UN وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي ﻹنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج.
    En fait, certains objectifs ont été fixés par les conférences en tenant compte de l’existence de données dans les différents domaines. UN والواقع أن بعض أهداف المؤتمرات قد وضعت على أساس توافر بيانات في المجالات المناظرة.
    Elle a indiqué qu’un soutien international était nécessaire pour mettre en place et renforcer des systèmes de données dans les pays bénéficiaires. UN وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي لإنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج.
    Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains une base de données a été constituée. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Conseil a travaillé en vue de la tenue de pourparlers sur le recyclage et le changement climatique et publié des déclarations à Copenhague et à Cancun. UN وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون.
    L'organisation a participé et présenté des déclarations conjointes avec Internationale des services publics et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants, et a fait des déclarations à l'occasion de tables rondes et de manifestations parallèles. UN وشاركت المنظمة في إعداد وتقديم بيانات مشتركة، بالاشتراك مع الهيئة الدولية للخدمات العامة والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، وألقت بيانات في أفرقة المناقشة والأحداث الجانبية.
    Elle porte sur les grandes régions où se trouvent des petits États insulaires en développement pour lesquelles on dispose de données à jour, notamment sur les activités des commissions régionales de l'ONU et d'autres organes intergouvernementaux régionaux. UN ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    Le Service de l'audit, au siège du FNUAP, a considéré que les divisions géographiques pouvaient, le cas échéant, être chargées d'assurer que lesdits contrôles sont effectués et de maintenir des bases de données à cet égard. UN وكان من رأي فرع خدمات مراجعة الحسابات في مقر الصندوق أنه في حالة الضرورة يمكن اعتبار الشُعب الجغرافية مسؤولة عن ضمان إقامة ضوابط تعويضية ومسك قاعدة بيانات في هذا الخصوص.
    Le document devrait comporter, sous la forme d'un tableau récapitulatif, des données sur la participation des États parties aux mesures de confiance depuis la dernière Conférence d'examen; UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a formé des fonctionnaires soudanais et du personnel d'ONG à ces procédures, et a installé une base de données au Centre des procédures communes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد قدم لموظفين حكوميين وموظفي منظمات غير حكومية تدريباً في مجال الدليل العام للإجراءات، وأنشأ قاعدة بيانات في مركز الإجراءات المشتركة.
    Toutefois, il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner de plus près le rapport entre les deux définitions afin d'éviter de donner à penser à tort que l'avant-projet de convention envisageait la possibilité qu'une signature électronique, c'est-à-dire des " données sous forme électronique " puisse apparaître dans le tirage papier d'un télégramme, d'un télex ou d'une télécopie. UN بيد أنه اتُفق على أن العلاقة بين التعريفين قد تحتاج إلى دراسة أدق، تحاشيا للانطباع الخاطئ بأن مشروع النص يتوخى وجود توقيع الكتروني يعرّف بأنه " بيانات في شكل الكتروني " ، واردة في المستخَرج الورقي لبرقية أو تلكس أو نسخة برقية.
    l) Le Comité recommande que l'Administration étudie le rapport coût-efficacité associé à l'ajout : i) d'un mécanisme de contrôle automatisé des données entrées dans le SIG par substitution des montants existants; ii) d'un champ de saisie obligatoire dans lequel les utilisateurs devraient justifier les modifications avant de pouvoir les valider (par. 146); UN (ل) تنظر الإدارة في مدى فعالية تكلفة إدخال ما يلي: `1 ' آلية مراقبة مؤتمتة لإدخال بيانات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بطريقة يتم فيها إلغاء المبالغ السابقة؛ و `2 ' مجال إجباري يلزم المستعملين بتبرير أي إلغاء قبل إقراره (الفقرة 146)؛
    On a un analyste de la Navy mort qui aurait pu vendre des secrets aux chinois, et vous êtes le dernier à l'avoir vu vivant. Open Subtitles لدينا مشفر بيانات في البحرية مقتول والذي ربما كان يبيع الأسرار للصينيين وأنت آخر من رءاه حيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus