"بيانات كتابية" - Traduction Arabe en Français

    • des exposés écrits
        
    • toutes déclarations écrites
        
    • des communications écrites
        
    • déclarations écrites présentées
        
    Elles étaient autorisées, à condition d'y être invitées, à présenter des exposés écrits au Conseil et à ses organes subsidiaires. Elles étaient également autorisées, à condition d'y être invitées, à s'exprimer devant les organes subsidiaires du Conseil. UN وكان يؤذن لها، إذا ما دُعيت، بتقديم بيانات كتابية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبمخاطبة هيئات المجلس الفرعية.
    Nombre d'autres participants ont en outre présenté à la Cour des exposés écrits qui renferment des informations pertinentes pour une réponse à la question posée par l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، قدم مشاركون آخرون عديدون إلى المحكمة بيانات كتابية تتضمن معلومات تتعلق بموضوع الرد على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    5. La délégation de la CFPI avait d'emblée demandé aux participants de présenter des exposés écrits afin que leurs vues soient fidèlement reflétées dans la documentation qui serait présentée au Conseiller juridique de l'ONU puis à la Commission. UN ٥ - وفي البداية، طلب وفد لجنة الخدمة المدنية الدولية بيانات كتابية من المشاركين لضمان إيراد آرائهم بأمانة في الوثائق التي ستعرض على المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ثم على اللجنة لاحقا.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire ou au Président du Comité (bureau S-3420D; télécopieur : 963-6430) toute documentation ou toutes déclarations écrites per-tinentes avant la séance. UN ويتم أيضا تشجيع الوفود على تقديم أية وثائق أو بيانات كتابية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنة أو أمينها )الغرفة S-3420D؛ ورقم الفاكس (963-6430 وذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire ou au Président du Comité (bureau S-3420D; télécopieur : 963-6430) toute documentation ou toutes déclarations écrites per-tinentes avant la séance. UN ويتم أيضا تشجيع الوفود على تقديم أية وثائق أو بيانات كتابية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنـــة أو أمينها )الغرفة S-3420D؛ ورقم الفاكس (963-6430 وذلك قبل انعقاد الجلسة.
    L'Institut a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme de 2006 à 2009; il y a fait des communications écrites ou orales. UN شارك المعهد في دورات مجلس حقوق الإنسان من عام 2006 إلى عام 2009، حيث قدم بيانات كتابية وشفوية.
    En outre, des déclarations écrites présentées par des ONG au titre du point 2 de l'ordre du jour faisaient notamment état de violations des droits des Tibétains en Chine et de problèmes en Inde, dans le Nord de l'Ouganda et au Pérou. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت بيانات كتابية قدمتها منظمات غير حكومية في إطار هذا البند من جدول الأعمال ادعاءات تتعلق بانتهاكات في الصين ضد مواطني التيبت، فضلا عن شواغل في الهند وشمال أوغندا وبيرو.
    1. En 2004, la Fondation Hariri a présenté des exposés écrits sur les points suivants inscrits à l'ordre du jour de la soixantième session annuelle de la Commission des droits de l'homme à Genève : UN 1 - قدمت مؤسسة الحريري عام 2004 بيانات كتابية بشأن بنود جدول الأعمال التالية الخاصة بالدورة السنوية الستين للجنة حقوق الإنسان في جنيف:
    7. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques des réunions des États Parties et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN 7 - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول الأطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، الإدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    6. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques des réunions des États parties et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٦ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    8. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    8. Les observateurs visés aux paragraphes 4 et 5 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    5. Les observateurs visés aux alinéas e) et f) du paragraphe 2 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٥ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ٢ )ﻫ( و )و( من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    5. Les observateurs visés aux alinéas e) et f) du paragraphe 2 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN " ٥ - للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين الفرعيتين )ﻫ( و )و( من الفقرة ٢ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العامة للاجتماع، ولهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، أن يدلوا ببيانات شفوية وأن يقدموا بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم " .
    5. Les observateurs visés à l'alinéa b) du paragraphe 1 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٥ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ١ )ب( من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العامة للاجتماع، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire ou au Président du Comité (bureau S-3420D; télécopieur : 963-6430) toute documentation ou toutes déclarations écrites per-tinentes avant la séance. UN ويستحسن أيضا أن تقدم الوفود أية وثائق أو بيانات كتابية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنـــة أو أمينها )الغرفة S-3420D؛ ورقم الفاكس (963-6430 وذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire ou au Président du Comité (bureau S-3420D; télécopieur : 963-6430) toute documentation ou toutes déclarations écrites per-tinentes avant la séance. UN ويستحسن أيضا أن تقدم الوفود أية وثائق أو بيانات كتابية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنـــة أو أمينها )الغرفة S-3420D؛ ورقم الفاكس (963-6430 وذلك قبل انعقاد الجلسة.
    Ils peuvent soumettre des communications écrites sur les questions relevant de leur compétence qui se rapportent aux travaux du Conseil, sous réserve que les communications des organisations non gouvernementales soient soumises conformément aux résolutions du Conseil économique et social qui leur sont applicables ou avec l'approbation du Conseil d'administration. UN ويجوز لهم تقديم بيانات كتابية بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاصهم والمتصلة بأعمال المجلس، على أن تقدم بيانات المنظمات غير الحكومية وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنطبقة عليها أو بموافقة المجلس.
    En présentant des communications écrites, l'organisation avait pour but d'attirer l'attention des États membres des Nations Unies sur les travaux de recherche les plus récents concernant ce thème afin de les aider à formuler des normes internationales appropriées. UN وتمثل هدف المنظمة من تقديم بيانات كتابية في توجيه انتباه الدول الأعضاء بالأمم المتحدة إلى معظم أبحاث العلماء في الوقت الحالي والمتعلقة بالتركيز المواضيعي للجنة بهدف مساعدتها في صياغة القواعد الدولية الملائمة.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial a recommandé que la Commission, forte des déclarations écrites présentées par de nombreux juges, formule ses conclusions sans obliger les intéressés à comparaître. UN ولهذه اﻷسباب، رأى المقرر الخاص أنه يمكن للجنة، بما لديها من بيانات كتابية من قضاة كثيرين، أن تقدم نتائجها دون إلزام القضاة بالمثول أمامها شخصياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus