Note : données du Comité des marchés du Siège. | UN | ملاحظة: استنادا إلى بيانات لجنة المقر للعقود. |
Source : Base données du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | المصدر: قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Les renseignements figurant dans les dossiers sont introduits dans la base de données de la Commission d'experts. | UN | ويجري ادخال المعلومات الواردة في الملفات الى قاعدة بيانات لجنة الخبراء. |
Source : Sur la base de données de la Commission du commerce internationale des États-Unis (2007). | UN | البلدان ذات الدخل الأدنى البلدان ذات الدخل المتوسط المصدر: استنادا إلى بيانات لجنة الولايات المتحدة للتجارة الدولية. |
En outre, l'analyse du volume total des flux peut être faussée, par exemple en cas de double comptage résultant de la combinaison des données du CAD sur l'aide bilatérale et des données de l'ONU sur les contributions. | UN | وهذا الفرق يمكن أن يؤدي بسهولة، أيضا، إلى أخطاء في تحليلات التدفقات الإجمالية؛ إذ أن إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة تؤدي إلى ازدواجية في الحصر. |
Ces données proviennent de publications médicales militaires et de la base de données du CICR sur les blessures, qui comprend des données sur 26 636 blessés. | UN | واستمدت هذه البيانات من منشورات طبية عسكرية وقاعدة بيانات لجنة الصليب الأحمر الدولية المتعلقة بالجروح التي أصيب بها 636 26 جريحا. |
Le montant indiqué dans les données du CAD ne s'élève qu'à 118 millions de dollars. | UN | والمبلغ الوارد في بيانات لجنة المساعدة الإنمائية هو 118 مليون دولار لا غير. |
Source : données du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | المصدر: قاعدة بيانات لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Source : Base de données du Comité d'aide au développement (OCDE), 2006. | UN | المصدر: قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2006. |
D'après les données du Comité de l'aide au développement de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, la part allouée à l'éducation et aux soins de santé de base demeure extrêmement faible. | UN | وتشير بيانات لجنة المعونة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن الحصة المخصصة للتعليم اﻷساسي والصحة اﻷساسية ما تزال منخفضة للغاية. |
Les 12 victimes sont enregistrées comme personnes disparues dans la base de données de la Commission d'État pour la recherche des personnes disparues et dans la base de données du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Afin de réduire la lassitude des entités répondant au questionnaire, de coordonner le suivi des flux de ressources et de garantir la cohérence dans la communication de données, le plus grand nombre possible d'informations concernant les pays donateurs a été extrait de la base de données du Comité d'aide au développement. | UN | وللحد من فتور المجيبين وتنسيق عملية رصد تدفقات الموارد وكفالة الاتساق في إعداد التقارير، يُستقى أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالبلدان المانحة من قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية. |
D'après les données du Comité d'État chargé des statistiques dans les districts du Grand Nord et les localités assimilées, on comptait, en 2002, environ 6 000 établissements d'enseignement préscolaire accueillant plus de 542 000 enfants. | UN | ويظهر من بيانات لجنة الدولة للإحصاءات لعام 2002 أنه يوجد في مناطق الشمال الأقصى وفي المناطق المجاورة له حوالي 600 مدرسة حضانة ترعى ما يزيد عن 000 542 طفل. |
Ces recherches ont été conduites à l'aide d'un programme de recoupement informatisé qui tourne automatiquement dans la base de données de la Commission et qui, à travers toutes les catégories de réclamations, identifie les requérants apparaissant plus d'une fois. | UN | وأجري البحث باستخدام برنامج مطابقة يقوم بقراءة آلية لقاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، ويحدد أصحاب المطالبات الذين تتطابق أسماؤهم في كافة فئات المطالبات. |
Saluant la mise en service et l'élargissement de la base de données de la Commission du développement durable et son utilisation accrue comme moyen d'assurer l'accès à l'information sur les partenariats et de faciliter l'échange de données d'expérience et de renseignements sur les pratiques optimales, | UN | وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشركاء وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، |
En outre, l'analyse du volume total des flux peut être faussée, par exemple en cas de comptage double résultant de la combinaison des données du CAD sur l'aide bilatérale et des données de l'ONU sur les contributions. | UN | كذلك، قد يؤدي هذا الاختلاف إلى أخطاء في تحليلات مجموع التدفقات، ويحدث أيضا احتساب مزدوج في حالة إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات مساهمات الأمم المتحدة. |
14. En réponse aux questions soulevées, le Coordonnateur spécial pour l'Afrique a dit que l'efficacité de l'aide était un sujet traité dans le rapport 2006 sur le développement économique en Afrique, et que tout rapport consacré à l'aide devait pouvoir utiliser des données du CAD. | UN | 14- ورداً على الأسئلة التي طُرحت، أوضح المنسق الخاص لأفريقيا أنه يجري تناول مسألة فعالية المعونة في تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وأن أي تقرير بشأن المعونة يحتاج إلى استخدام بيانات لجنة المساعدة الإنمائية. |