Les premiers essais reposant sur des données comptables réelles auront lieu au premier semestre 2012. | UN | وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012. |
Il est prévu d'établir des états financiers à blanc avec des données comptables réelles. | UN | من المخطط إجراء عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية |
Il est prévu d'établir des comptes factices avec des données comptables réelles. | UN | تم التخطيط لأجزاء " عملية تجريبية " باستخدام بيانات محاسبية حقيقية |
L'expert-comptable doit être à même d'offrir un éventail plus large de services, notamment fournir périodiquement des données comptables de gestion permettant de mesurer et d'améliorer les résultats. | UN | وينبغي أن يكون مقدم الخدمة قادراً على توفير طائفة أوسع من الخدمات، بما في ذلك بيانات محاسبية إدارية منتظمة لقياس الأداء وتحسينه. |
des données comptables authentiques ont été utilisées afin de tester l'exhaustivité des processus et nouveaux systèmes employés pour produire des états et de recenser et résoudre les éventuels problèmes. | UN | واستخدمت بيانات محاسبية حقيقية لأغراض العملية التجريبية من أجل اختبار مدى شمول العمليات وتغير النظم لإصدار البيانات المالية والوقوف على أي ثغرات وسدها. |
:: Le changement de stratégie nécessite d'établir un plan de mise en œuvre révisé qui définisse la façon dont le SIG et les systèmes apparentés produiront des données comptables fiables, complètes, exactes et vérifiables pour produire des états financiers selon les normes IPSAS. | UN | :: اقتضى التغير في الاستراتيجية خطة تطبيق منقحة تحدد الطريقة التي بفضلها ينتج النظام المتكامل، وما يتصل به من نظم، بيانات محاسبية موثوقة كاملة دقيقة قابلة للمراجعة دعماً للبيانات المالية المستندة المتماشية مع المعايير المحاسبية الدولية. |
:: Des états financiers types n'ont pas été mis au point ni communiqués au Comité, et il n'est pas prévu d'établir des états financiers à blanc avec des données comptables réelles dans le cadre de la stratégie d'application actuelle. | UN | :: لم يجر بعد إعداد مشروع نموذجي للبيانات المالية وإطلاع المجلس عليه، ولم توضع خطط لإجراء عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقة في إطار استراتيجية التنفيذ الحالية. |
:: Établissent des modèles d'états financiers et fixent des plans précis pour l'établissement de comptes factices avec des données comptables réelles, en prenant en considération le temps nécessaire au Comité pour les examiner; | UN | :: أن تعد بيانات مالية نموذجية وأن تضع خططا واضحة لمجموعة من الحسابات من أجل " العملية التجريبية " تضمّ بيانات محاسبية حقيقة تأخذ في الحسبان توفير وقت كافٍ للمراجعة من قبل المجلس |
L'élaboration d'états financiers types et leur mise à l'essai avec des données comptables réelles donneront au Centre une première occasion de déterminer s'il est en mesure de produire des états financiers pleinement conformes aux normes IPSAS. | UN | 32 - ويتيح وضع واختبار البيانات المالية النموذجية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية فرصةً للمركز من الآن لاختبار جاهزيته لإنتاج حسابات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية امتثالا كاملا. |
Par contre, dès lors que l'on peut saisir manuellement des données comptables autres que celles du SIG, on verra s'accroître le risque d'erreur humaine ce qui nuira à l'exhaustivité et à l'exactitude de toute une masse de données, surtout qu'il sera difficile de produire de nouvelles données requises pour la conformité aux normes IPSAS, plus strictes. | UN | ويتمثل خطر آخر في أن القدرة على تقديم بيانات محاسبية غير مستندة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل باستخدام أساليب يدوية من شأنه أن يزيد من احتمال الأخطاء البشرية، ويؤثر، بذلك، في طابع اكتمال ودقة الكميات الهائلة من البيانات، لا سيما وأن توفير بيانات جديدة لضمان الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الأكثر تطلبا، ينطوي على صعوبات. |
b) Elles doivent procéder à une simulation en établissant à blanc des états financiers avec des données comptables réelles avant le 30 septembre 2012 afin que le Comité puisse les vérifier; | UN | (ب) إعداد بيانات مالية تجريبية تتضمن بيانات محاسبية حقيقية جاهزة للمراجعة المحاسبية من قبل المجلس في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2012؛ |
:: Bien que la plupart des entités aient prévu d'établir des états financiers factices avec des données comptables réelles avant la mise en application effective, il est à présent très difficile de le faire dans les délais prescrits et le moindre retard risque de ne pas laisser assez de temps pour l'examen et les rectifications; | UN | :: على الرغم من أن معظم الكيانات تخطط لإعداد بيانات " تجريبية " قبل التطبيق باستخدام بيانات محاسبية دقيقة، يساور المجلس قلق من ضيق الجدول الزمني اللازم للقيام بذلك الآن، ومن أن أي تأخيرات قد تحدث يمكن ألا تترك وقتا كافيا لإجراء المراجعة والتصويب؛ |
La plupart des entités ont bien prévu d'établir des états financiers factices avec des données comptables réelles avant la mise en application effective, mais le Comité s'inquiète de voir que l'échéancier en sera très serré, le moindre retard risquant dans ces conditions de ne pas laisser assez de temps pour l'examen et les rectifications. | UN | 73 - ومع أن معظم الكيانات كانت تعتزم وضع بيانات مالية خاصة " بالعمليات التجريبية " قبل التطبيق باستخدام بيانات محاسبية حقيقية، يساور المجلس قلق من أن الفترة الزمنية المتاحة لذلك ستكون مضغوطة، ويمكن أن يؤدي حدوث أي تأخير إلى عدم إفساح وقت كاف للاستعراض والتصحيح. |
L'obligation de déclaration découlant des normes IPSAS est beaucoup plus détaillée et rigoureuse et oblige tous les services à recueillir et à tenir à jour des données comptables sur les éléments d'actif, y compris le coût historique des immobilisations corporelles et des stocks, en prélude à l'obtention des soldes d'ouverture. | UN | وتجعل متطلبات تقديم التقارير الأكثر تفصيلا وصرامة المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من الواجب على جميع المكاتب أن تجمع وتحفظ بيانات محاسبية مفصلة للأصول، تشمل التكاليف التاريخية للممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزون، استعدادا للحصول على الأرصدة الافتتاحية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |