L'information quantitative des profils devrait fournir des données comparatives sur des pays dans la même situation. | UN | وينبغي أن توفر المعلومات الكمية في الموجز بيانات مقارنة عن بلدان أخرى لديها أوضاع مماثلة. |
Elle demande des données comparatives sur le nombre de femmes employées sur la base de contrats de courte durée sans protection de la maternité. | UN | وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة. |
Le tout premier annuaire de statistiques a été publié en 1995 et il fournit des informations statistiques uniques sur les 55 États membres ainsi que des données comparatives sur la vie économique et sociale dans la région. | UN | وقد نشرت أول حولية إحصائية فــي عــام ١٩٩٥، وتقدم نبذات إحصائية فريدة عن الدول اﻷعضاء اﻟ ٥٥ مع بيانات مقارنة عن الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Le tableau 8.B présente des données comparables pour les fonctionnaires titulaires d'un poste exigeant des connaissances linguistiques spéciales. | UN | ويقدم الجدول 8-باء بيانات مقارنة عن الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة. |
Pour obtenir des données comparables sur les indicateurs de résultat ou les activités spécifiques à l'échelle mondiale, une approche coordonnée et des investissements considérables seraient nécessaires. | UN | غير أن الحصول على بيانات مقارنة عن مؤشرات النتائج أو الأنشطة المحددة المنفذة على نطاق عالمي سيتطلب إتباع نهج منسق واستثمارات كبيرة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des données comparatives sur le chômage et le sous-emploi, ventilées par sexe, par zone urbaine/rurale et par année. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي بيانات مقارنة عن البطالة والعمالة الناقصة، مفصلة حسب الجنس، وسكان الحضر والريف، والسنة المشمولة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des données comparatives sur le chômage et le sous-emploi, ventilées par sexe, zones urbaine/rurale et année. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي بيانات مقارنة عن البطالة والعمالة الناقصة، مفصلة حسب الجنس، وسكان الحضر والريف، والسنة المشمولة. |
Ces rapports présentent un examen de toutes les activités entreprises au cours de l'année précédente et fournissent des données comparatives sur la situation des hommes et des femmes dans la société maltaise. | UN | وتمثل التقارير استعراضا لجميع الأنشطة المضطلع بها خلال العام السابق، وتقدم بيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي. |
Ces études ont fourni des données comparatives sur les connaissances des élèves de neuvième année sur l'identité nationale, les relations internationales et la cohésion et la diversité sociales. | UN | وأتاحت هاتان الدراستان بيانات مقارنة عن معارف طلاب الصف التاسع في مجالات تحديد الهوية الوطنية، والعلاقات الدولية، والتجانس الاجتماعي والتنوع. |
Toutefois, le Comité demande qu'à l'avenir des données comparatives sur le montant effectif des engagements non réglés à la clôture des comptes soient fournies pour les deux précédents exercices biennaux. | UN | إلا أن اللجنة تطلب أن تتوفر في المستقبل بيانات مقارنة عن المستوى الفعلي للالتزامات غير المصفاة عند إقفال الحسابات، وذلك عن فترتيّ السنتين الماضيتين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans ses futurs rapports des données comparatives sur l'emploi des femmes et leur représentation aux différents niveaux de l'administration, ainsi que dans des domaines tels que l'application des lois, la profession juridique et la magistrature, en indiquant les changements intervenus durant la période considérée. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في تقاريرها اللاحقة بيانات مقارنة عن مستويات العمالة بما في ذلك تمثيل المرأة في مختلف المستويات الإدارية وفي مجالات من قبيل إنفاذ القوانين والمهن القانونية والقضائية تبين التطورات المسجلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
b) des données comparatives sur l'évolution des dépenses par région et par programme sur une période de quatre ans; | UN | )ب( بيانات مقارنة عن تطور النفقات بحسب المنطقة والبرنامج خلال السنوات اﻷربع الماضية؛ |
Le tableau 8.B présente des données comparables pour les fonctionnaires titulaires d'un poste exigeant des connaissances linguistiques spéciales. | UN | ويقدم الجدول 8-باء بيانات مقارنة عن الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة. |
Le tableau 8.B présente des données comparables pour les fonctionnaires occupant des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales. | UN | ويقدم الجدول ٨ - باء بيانات مقارنة عن الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة. |
Le tableau 11.B présente des données comparables pour les fonctionnaires occupant des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales. | UN | ويقدم الجدول ١١ - باء بيانات مقارنة عن الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة. |
247. La coordination du Programme de comparaison internationale a été poursuivie afin d'obtenir des données comparables sur les parités de pouvoir d'achat et le produit réel. | UN | ٢٤٧ - واستمر العمل في التنسيق العالمي لبرنامج المقارنات الدولية بهدف الحصول على بيانات مقارنة عن أوجه تعادل القوة الشرائية والمنتَج الحقيقي. |
b) Accroissement de l'accès des décideurs et de la population à des données comparables sur les principaux indicateurs démographiques, sociaux, économiques et environnementaux pour la région de la CESAP | UN | (ب) زيادة إمكانية اطلاع صناع القرارات والجمهور العام على بيانات مقارنة عن المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
b) Meilleur accès des décideurs et de la population à des données comparables sur les grands indicateurs démographiques, sociaux, économiques et environnementaux pour la région couverte par la CESAP | UN | (ب) زيادة إمكانية وصول أصحاب القرارات والجمهور العام إلى بيانات مقارنة عن المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية لمنطقة اللجنة |
118. La ventilation par régions et services au Siège du budget proposé pour 2007 apparaît dans la figure J ci-dessous qui fournit également des données comparatives pour la période allant de 2000 à 2006. | UN | 118- والتصنيف بحسب المناطق والمقر في إطار الميزانية المقترحة لعام 2007 يظهر في الشكل ياء أدناه الذي يقدم أيضاً بيانات مقارنة عن الفترة من 2000 إلى 2006. |
Les produits relatifs à l'appui en général et les produits spécifiques ou techniques propres à la Mission sont présentés aux tableaux 5 et 6, qui fournissent des indications comparatives pour deux exercices. | UN | وترد نواتج الدعم القياسية والنواتج المتخصصة أو غير القياسية الخاصة بالبعثة في الجدولين 5 و 6 مع إيراد بيانات مقارنة عن فترتين. |