La Commission poursuit l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : République démocratique du Congo, Bahreïn, Éthiopie et Bénin. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيانات من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية والبحرين وإثيوبيا وبنن. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Paraguay, Soudan, Népal, Iraq, Roumanie, France, Thaïlande, Liechtenstein, Egypte et Sénégal. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات من ممثلي باراغواي والسودان ونيبال والعراق ورومانيا وفرنسا وتايلند ولختنشتاين ومصر والسنغال. |
La Commission poursuit le débat général avec des déclarations des représentants de l'Inde, de Bahreïn, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات من ممثلي كل من الهند، والبحرين، وفيجي، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l’Argentine, du Canada, du Pakistan, de l’Indonésie et de la Norvège. | UN | وعلقت الجلسة. وعندما استؤنفت الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي اﻷرجنتين وإندونيسيا وباكستان وكندا والنرويج. |
Elle a également entendu des déclarations faites par les représentants de l'Academy of Criminal Justice Sciences, l'American Society of Criminology, du Conseil consultatif scientifique et professionnel international et de la Fondation asiatique pour la prévention du crime. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات من ممثلي المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، وأكاديمية علوم القضاء الجنائي، والجمعية الأمريكية لعلم الجريمة، والمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني. |
La Commission poursuit son débat général au titre du point 61 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants du Kenya, de l'Algérie, de l'Inde et du Maroc. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند 61 واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من كينيا والجزائر والهند والمغرب. |
16. À la 5e séance plénière, le 27 avril, la Conférence a entendu les déclarations des représentants des pays suivants : Kiribati, Canada, Bénin, Roumanie, Indonésie et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | ١٦ - وفي الجلسة العامة ٥، المعقودة في ٢٧ نيسان/أبريل، استمع المؤتمر الى بيانات من ممثلي كيريباتي، وكندا، وبـنن، ورومانيا، واندونيسيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Afrique du Sud, République-Unie de Tanzanie, Myanmar, Inde, Algérie, Bolivie, Tunisie, Japon, Sénégal, Uruguay et Argentine. | UN | الجلسة الرابعة واصلت اللجنة مناقشتها العامة، واستمعت الى بيانات من ممثلي جنوب أفريقيا، وجمهورية تنزانيــا المتحــدة، وميانمــار، والهند، والجزائــر، وبوليفيــا، وتونس، واليابــان، والسنغــال، وأوروغواي، واﻷرجنتين. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Singapour, Zimbabwe, Maldives, Arabie saoudite, Malaisie, Thaïlande, ex-République yougoslave de Macédoine, Nicaragua, Malte, République démocratique du Congo et Ghana. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة، واستمعت الى بيانات من ممثلي سنغافورة، وزمبابوي، وملديف، والمملكة العربية السعودية، وماليزيا، وتايلند، ونيبال، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ونيكاراغوا، ومالطة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغانا. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces questions en entendant des déclarations des représentants des Émirats arabes unis, de Saint-Marin, du Chili, de Monaco, de l'Algérie, du Sénégal, de l'Égypte, de la Chine et de la Fédération de Russie. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيانات من ممثلي الإمارات العربية المتحدة، وسان مارينو وشيلي وموناكو والجزائر والسنغال ومصر والصين والاتحاد الروسي. |
La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Israël, Monaco, République islamique d’Iran, Fédération de Russie, Chine, Maroc, Turquie, Azerbaïdjan, Kenya, Inde, Sri Lanka, Bhoutan, Philippines, Venezuela, Yémen, Thaïlande et Jamahiriya arabe libyenne. | UN | الجلسة ٢٢ واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانات من ممثلي إسرائيل، وموناكو، وجمهورية إيران اﻹسلامية، والاتحاد الروسي، والصين، والمغرب، وتركيا، وأذربيجان، وكينيا، والهند، وسري لانكا، وبوتان، والفلبين، وفنزويلا، واليمن، وتايلند، والجماهيرية العربية الليبية. |
Le Comité poursuit l'examen de ce point et entend des déclarations des représentants des pays suivants : Pakistan, Indonésie, Pérou, Botswana, Burkina Faso, Togo, Jordanie, Guinée équatoriale, Nigéria, Cuba et Royaume-Uni. | UN | استمعت اللجنة إلى بيانات من ممثلي باكستان وإندونيسيا، وبيرو، وبوتسوانا، وبوركينا فاسو، وتوغو، والأردن، وغينيا الاستوائية، ونيجيريا، وكوبا، والمملكة المتحدة. |
La Commission poursuit son débat général sur les points 105 et 106 en entendant des déclarations des représentants des pays ci-après : El Salvador, Ouganda, Guatemala, Géorgie, Afghanistan, Kirghizistan, Philippines, Indonésie, Maldives, Érythrée, Ukraine, Arabie saoudite, République démocratique populaire lao et Soudan. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن البندين 105 و 106 واستمعت إلى بيانات من ممثلي السلفادور، وأوغندا، وغواتيمالا، وجورجيا، وأفغانستان، وقرغيزستان، والفلبين، وإندونيسيا، وملديف، وإريتريا، وأوكرانيا، والمملكة العربية السعودية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والسودان. |
Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Sierra Leone et du Nigéria. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات من ممثلي سيراليون ونيجيريا. |
La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de la Norvège, de l’Italie et de l’Argentine. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيانات من ممثلي النرويج وإيطاليا واﻷرجنتين. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Turquie. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانات من ممثلي البوسنة والهرسك وتركيا. |
Le Conseil a commencé l'examen de la question en entendant des déclarations faites par les représentants du Nicaragua, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, de la Chine, de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada et des Etats-Unis d'Amérique. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيانات من ممثلي نيكاراغوا واتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
16. À la 9e séance plénière, le 9 septembre, la Conférence a entendu des déclarations faites par les représentants du Niger, du Malawi, de la Colombie, du Botswana, du Nigéria, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Rwanda, de l'Estonie et de Vanuatu. | UN | ١٦ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي النيجر، وملاوي، وكولومبيا، وبوتسوانا، ونيجيريا، والجماهيرية العربية الليبية، وروندا، واستونيا، وفانواتو. |
La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de la Fédération de Russie. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من باكستان والاتحاد الروسي. |
25. À la 7e séance plénière, le 28 avril, la Conférence a entendu les déclarations des représentants des États fédérés de Micronésie, des Îles Salomon, de l'Égypte, des Seychelles, de l'Afghanistan, du Mali, de Nauru et du Costa Rica. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة العامة ٧، المعقودة في ٢٨ نيسان/أبريل، استمع المؤتمر الى بيانات من ممثلي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وجزر سليمان، ومصر، وسيشيل، وأفغانستان، ومالي، وناورو، وكوستاريكا. |
131. Lors du débat général qui a suivi, les participants ont entendu les déclarations des représentants de 42 Parties au Protocole et d'une organisation non gouvernementale. | UN | أثناء المناقشة العامة ، التي جرت ، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 42 طرفاً في البروتوكول ومنظمة واحدة غير حكومية. |
Le Conseil a entendu les déclarations des représentants d'Haïti, du Canada, de l'Argentine et du Venezuela. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي هايتي وكندا واﻷرجنتين وفنزويلا. |
26. À la 50e séance, le 5 décembre, à la suite de déclarations faites par les représentants de l'Allemagne, des Philippines, de l'Espagne, de la République islamique d'Iran et de l'Inde, la Commission a décidé de se prononcer sur le projet de résolution à une date ultérieure. | UN | ٢٦ - وفي الجلسة ٥٠ المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، قررت اللجنة، بعد سماع بيانات من ممثلي المانيا والفلبين واسبانيا وايران والهند، تأجيل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى وقت لاحق. |
L'Assemblée générale décide également, sans créer de précédent, d'entendre les déclarations de représentants d'organismes des Nations Unies. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، دون أن يشكل ذلك سابقة، الاستماع إلى بيانات من ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les participants ont entendu des interventions des représentants de l'Afrique du Sud, du Portugal (au nom de l'Union européenne), du Cap-Vert, du Danemark, d'El Salvador, de la Guinée-Bissau, de la Guinée, de la Nouvelle-Zélande et de la Barbade ainsi que des observateurs du Ghana, du Kenya, de l'Éthiopie et de la Namibie. | UN | 74 - وقدمت بيانات من ممثلي جنوب أفريقيا والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) والرأس الأخضر والدانمرك والسلفادور وغينيا - بيساو ونيوزيلندا وبربادوس، ومن المراقبين عن غانا وكينيا وإثيوبيا وناميبيا. |
Les participants ont entendu des interventions des représentants du Mexique, de la Chine, du Soudan, de Sri Lanka, du Bénin, du Kazakhstan, du Japon, des États-Unis, de l'Inde et du Costa Rica, ainsi que des observateurs du Nigéria, de la République bolivarienne du Venezuela et du Honduras. | UN | 81 - وقدمت بيانات من ممثلي المكسيك والصين والسودان وسري لانكا وبنن وكازاخستان واليابان والولايات المتحدة الأمريكية والهند وكوستاريكا، وكذلك من المراقبين عن نيجيريا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس. |
les représentants du Pakistan, de la Jordanie, de l'Inde, de la République de Corée, du Japon, de l'Australie, de Fidji et de l'Afrique du Sud ont fait des déclarations. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي باكستان والأردن والهند وجمهورية كوريا واليابان واستراليا وفيجي وجنوب أفريقيا. |