"بيانات واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • de données unique
        
    • une seule
        
    • ensemble de données
        
    Une politique satisfaisante des migrations suppose une amélioration des recensements dans ce domaine et l'élaboration d'une base de données unique et internationalement comparable. UN وتتطلب أي سياسة ناجحة للهجرة تحسين تعداد المهاجرين ووضع مجموعة بيانات واحدة قابلة للمقارنة دولياً.
    Nombre d’entre elles ont exprimé leur désaccord avec le paragraphe 72 du rapport susmentionné selon lequel la création d’une base de données unique des ONG ne serait pas utile. UN وعارض العديد منها الفقرة ٧٢ من تقرير العام الماضي القائلة بأن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية أمر غير مفيد.
    L'Observatoire de l'enfance qui relève de l'Institut de la protection sociale a constitué une base de données unique sur les enfants et les jeunes. UN ونظَّم المرصد المعني بالطفل، التابع لمعهد الحماية الاجتماعية، قاعدة بيانات واحدة مخصصة للأطفال والشباب.
    Le répertoire regroupait en une base de données unique le répertoire des noms de lieu et le répertoire des titres de cartes. UN ويدمج سجل الأسماء الجغرافية سجل أسماء الأماكن وسجل أسماء الخرائط في قاعدة بيانات واحدة.
    Pour pouvoir comprendre le fonctionnement de l'écosystème et évaluer l'impact des activités d'exploration sur l'environnement, il importe de rassembler les données biologiques, chimiques et physiques sur les milieux benthique et pélagique dans une base de données unique. UN أشير إلى أن من المهم لفهم كيفية عمل النظام الإيكولوجي وتقييم الأثر، الجمع بين المعلومات البيولوجية والكيميائية والفيزيائية لبيئات الأعماق والبيئات السطحية داخل قاعدة بيانات واحدة.
    Toutes les informations relatives aux passeports nationaux, ainsi que celles concernant les personnes qui entrent dans le pays et leurs passeports ou pièces d'identité, sont enregistrées dans une banque de données unique. UN وتُجمع كافة المعلومات المتعلقة بالجوازات الوطنية وكذلك بالأشخاص الذين يدخلون البلد وأوراق هوياتهم وجوازاتهم في قاعدة بيانات واحدة.
    Le Département de la gestion collaborera avec le Bureau des services de contrôle interne pour étudier la possibilité de mettre au point une base de données unique, administrée conjointement et garantissant le respect de la confidentialité. UN وستعمل إدارة الشؤون الإدارية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إمكانية إنشاء قاعدة بيانات واحدة تدار بصورة مشتركة، مع وضع مسائل السرية في الاعتبار.
    b) Les informations recueillies devraient être enregistrées dans une base de données unique, leur analyse devrait être centralisée au niveau national, et les différentes bases de données devraient être reliées aux niveaux régional et international; UN )ب( جمع هذه البيانات وتحليلها مركزيا في كل بلد في قاعدة بيانات واحدة وربط قواعد البيانات هذه إقليميا ودوليا؛
    a) La constitution d’une base de données unique regroupant toutes les ONG ne serait ni réalisable ni forcément utile; UN )أ( إن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية غير ممكن عمليا وليس مفيدا بالضرورة؛
    2. Constate avec satisfaction que la mise à jour de l'inventaire du matériel en stock à la Base a été menée à bien dans de bonnes conditions et dans les délais fixés, et prie le Secrétaire général de placer parmi ses priorités la mise en service complète d'une base de données unique pour le système de contrôle des avoirs sur le terrain; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح إنجاز أعمال الجرد المتراكمة بفعالية وفي الوقت المقرر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يعطي اﻷولوية إلى التنفيذ الكامل لقاعدة بيانات واحدة لنظام مراقبة اﻷصول الميدانية؛ ـ
    Si on a tenté, au cours des dernières années, de regrouper certaines de ces bases de données au sein d’un même département ou organisme, la mise en place d’une base de données unique englobant toutes les ONG qui collaborent avec des organismes des Nations Unies ne paraît ni réalisable ni nécessairement utile. UN وفي حين بذلت جهود على مدى السنوات اﻷخيرة لدمج بعض قواعد البيانات الموجودة لدى اﻹدارة أو الوكالة نفسها، ﻹنشاء قاعدة بيانات واحدة ومتكاملة تضم جميع المنظمات غير الحكومية، التي تعمل في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، فإن اﻷمر لم يكن مجديا ولا مفيدا بالضرورة.
    La Fédération devra modifier la législation dans ces deux domaines, en révisant la liste des bénéficiaires et en créant une base de données unique pour empêcher les fraudes. UN وسيحتاج الاتحاد إلى تعديل التشريعات الاجتماعية والخاصة بقدامى المحاربين، وإلى إجراء التنقيح المناسب لقائمة المستفيدين منها وإنشاء قاعدة بيانات واحدة من المستفيدين لمنع الغش، إذا كان يعتزم معالجة هذه المسألة.
    - Constitution et tenue d'une base de données unique sur les crimes et délits constatés dans les domaines fiscal, monétaire et financier et sur les opérations concernant des fonds ou d'autres biens soumises à contrôle en vertu de la législation; UN - إنشاء قاعدة بيانات واحدة عن الجرائم الضريبية والمالية وجرائم العملة وغيرها من المخالفات والمعاملات التي تم الكشف عنها وتنطوي على التعامل في أموال وغيرها من الممتلكات التي تخضع لضوابط قانونية، والحفاظ على قاعدة البيانات هذه؛
    9. Afin de rationaliser le processus de surveillance de la mise en œuvre des recommandations, le BSCI a lancé, en avril 2006, une base de données unique sur les recommandations baptisée < < IssueTrack > > . UN 9- رغبة من المكتب في تبسيط عملية رصد تنفيذ التوصيات فقد استهل قاعدة بيانات واحدة للتوصيات عرفت باسم " IssueTrack " في نيسان/أبريل 2006.
    L'Organisation des Nations Unies a commencé à réunir dans une base de données unique des renseignements sur tous les projets d'assistance et de recherche entrepris par les membres et les invités permanents de l'Équipe spéciale interinstitutions pour Tchernobyl. UN 27 - وشرعت الأمم المتحدة في عملها لكي تجمع في قاعدة بيانات واحدة المعلومات عن جميع مشاريع المساعدات والأبحاث التي اضطلع بها جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بتشيرنوبيل وجميع مدعويها الدائمين.
    Ces transactions et toutes les autres transactions sujettes à notification sont répertoriées dans une base de données unique (plus de 50 millions de notifications). UN ويجري تخزين هذه المعاملات هي والمعاملات الأخرى المبلَّغ عنها في قاعدة بيانات واحدة (أكثر من 50 مليون تقرير).
    Il intègre et gère les données commerciales et transactionnelles des trois sièges (New York, Copenhague et Genève), ainsi que celles des trois entrepôts situés dans le New Jersey, à Huningue et à Copenhague, en temps réel et dans une base de données unique reliée au PROMS et au SIG. UN ويتولى النظام دمج البيانات المتعلقة بالعمل وبالمعاملات الواردة من جميع مكاتب المقار الثلاثة )نيويورك، كوبنهاغن وجنيف، بما في ذلك المستودعات الثلاثة في نيوجيرسي وهوننغ وكوبنهاغن( حال ورودها وضمن قاعدة بيانات واحدة موصولة بنظام إدارة البرامج وبنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Il constate avec satisfaction qu’une base de données unique est en place depuis octobre 1998 pour le système de contrôle des avoirs sur le terrain, base de données où on trouve le matériel faisant partie des lots d’équipement de départ, le matériel de réserve de la Division de l’administration et de la logistique des missions et le matériel de la Base. UN وترحب اللجنة بأن قاعدة بيانات واحدة لنظام مراقبة اﻷصول الميدانية قد بدأت العمل منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أدرجت فيها قوائم بالمعدات المرتبطة بمجموعات مستلزمات بدء التشغيل، واحتياطي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وموجودات القاعدة.
    L'Union européenne est particulièrement satisfaite du rattrapage rapide du retard pris dans l'établissement d'un inventaire et se félicite du fait qu'une base de données unique pour le contrôle des avoirs sur le terrain a été mise en place depuis octobre 1998 et que des mesures ont été prises pour éviter de tels retards à l'avenir. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي راض بصفة خاصة عن تصفية مجموعة اﻷعمال غير المنجزة بطريقة فعالة وفي الموعد المحدد وأنه يرحب بإنشاء قاعدة بيانات واحدة لمراقبة اﻷصول الميدانية منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وبالتدابير التي اتخذت لكفالة تفادي تراكم اﻷعمال غير المنجزة في المستقبل.
    J'ai colligé toutes tes données dans une seule base de données. Open Subtitles حسناً، لقد دمجتُ جميع بياناتك في قاعدة بيانات واحدة.
    un ensemble de données avant 2000 et un après 2000 UN بلدان لديها نقطة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة بيانات واحدة بعد عام 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus