Il insiste sur le fait que des données et des indicateurs fiables sont indispensables au suivi des progrès vers des objectifs établis lors des grandes conférences. | UN | وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر. |
L'objectif est d'introduire des données et des indicateurs relatifs aux TIC dans le champ des statistiques officielles afin que les lacunes dans ce domaine puissent être identifiées et comblées. | UN | ويتمثل الهدف من حلقة العمل في إدخال بيانات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الإحصاءات الرسمية لكي يتسنى تحديد الثغرات الموجودة حالياً في البيانات العالمية وسدها. |
Il évaluera également les efforts entrepris pour mettre au point des données et des indicateurs de qualité. | UN | وستقوم أيضا الوكالة المشتركة بين الوكالات بتقييم الجهود الرامية إلى وضع بيانات ومؤشرات نوعية. |
ii) Nombre accru d'offices nationaux de la statistique produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
ii) Nombre d'instituts nationaux de la statistique partenaires produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
Il faudra examiner l'ensemble de ces questions à la lumière de données et d'indicateurs objectifs et réalistes ventilés par sexe, niveau de revenu et autres facteurs, et tout mettre en œuvre pour qu'elles soient pleinement intégrées aux trois piliers (économique, environnemental et social) du développement durable. | UN | وسيتعين تناول جميع هذه المسائل بالاستناد إلى بيانات ومؤشرات موضوعية وواقعية مصنفة حسب نوع الجنس والدخل وغير ذلك من العوامل ولا بد من بذل كل جهد ممكن لكفالة إدماجها حقا في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة: البعد الاقتصادي والبعد البيئي والبعد الاجتماعي. |
:: Poursuite de la fourniture de services de formation aux pays sur la production de données et indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelon infranational; | UN | :: مواصلة تقديم التدريب للبلدان في مجال إنتاج بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني؛ |
Il faudrait élaborer des données et des indicateurs qualitatifs et quantitatifs permettant d'évaluer les progrès réalisés et l'efficacité des programmes visant à garantir aux enfants le plein exercice de leurs droits. | UN | وينبغي وضع بيانات ومؤشرات نوعية وكمية لتقييم التقدم المحرز وكفاءة البرامج الرامية إلى تمتع اﻷطفال بحقوقهم تمتعا كاملا. |
Il faudrait élaborer des données et des indicateurs qualitatifs et quantitatifs permettant d'évaluer les progrès réalisés et l'efficacité des programmes visant à garantir aux enfants le plein exercice de leurs droits. | UN | وينبغي وضع بيانات ومؤشرات نوعية وكمية لتقييم التقدم المحرز وكفاءة البرامج الرامية إلى تمتع اﻷطفال بحقوقهم تمتعا كاملا. |
D'autres travaux seront nécessaires pour développer des données et des indicateurs s'appuyant sur des sources innovantes de données. | UN | ويتعين في هذا الصدد الاضطلاع بالمزيد من العمل لوضع بيانات ومؤشرات تستند إلى مصادر مبتكرة لاستقاء البيانات. |
a) Préexistence: dispose-t-on déjà des données et des indicateurs nécessaires? | UN | (أ) التوافر: هل توجد بالفعل بيانات ومؤشرات ملائمة؟ |
Il établit des données et des indicateurs stratégiques, qui enrichissent les processus d'élaboration des politiques sectorielles soucieuses de la parité entre les sexes dans l'intérêt général et pour l'épanouissement des femmes du Nigéria. | UN | وهو ينتج بيانات ومؤشرات استراتيجية، تفيد عمليات تقرير السياسات القطاعية القائمة على نوعي الجنس لما فيه المصلحة العامة للمرأة النيجيرية والنهوض بها. |
Elle souligne qu'un sous-comité national des statistiques par sexe a été établi en vue de rassembler des données et des indicateurs ventilés par sexe afin de mieux mesurer l'incidence des politiques publiques sur la promotion des femmes. | UN | وأشارت إلى أن العمل جار لإنشاء لجنة فرعية وطنية للإحصاءات الجنسانية بغية جمع بيانات ومؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس لتحسين قياس تأثير السياسات العامة على النهوض بالمرأة. |
Comme il existe des données et des indicateurs de base pour chaque domaine d'intervention, le financement par domaine d'intervention permet de mieux mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et dans l'obtention des principaux résultats. | UN | ونظرا لتوفر بيانات ومؤشرات مرجعية لكل مجال من مجالات التركيز، فإن التمويل حسب مجال التركيز يتيح قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والنتائج الرئيسية. |
ii) Augmentation du nombre d'instituts nationaux de la statistique produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
ii) Nombre d'instituts nationaux de la statistique partenaires produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
ii) Nombre d'instituts nationaux de la statistique partenaires produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
ii) Nombre accru de pays préparant des rapports de suivi et d'évaluation sur les objectifs nationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire, en utilisant des données et indicateurs plus nombreux et de meilleure qualité | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعد تقارير رصد وتقييم عن الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باستخدام بيانات ومؤشرات أكثر عددا وأفضل جودة |
Le défaut de continuité dans l'ordonnancement des rapports et le l'absence de données et d'indicateurs régulièrement mis à jour empêchaient le lecteur de se faire une idée claire des points sur lesquels des progrès avaient été accomplis et de ceux qui faisaient problème. | UN | كما أن التغييرات في هيكل التقارير وانتفاء بيانات ومؤشرات يتم تحديثها بصورة منتظمة أمر حرم القراء من تكوين صورة واضحة تبين المواطِن التي أُحرز فيها التقدم والمواضيع التي تم فيها مواجهة مشكلات. |
Parallèlement, les TIC devenant un élément essentiel des stratégies nationales de développement, les décideurs ont un besoin croissant de données et d'indicateurs fiables sur la société de l'information. | UN | وفي الوقت ذاته، نظراً لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أصبحت عنصراً رئيسياً من عناصر استراتيجيات التنمية الوطنية، تتزايد حاجة مقرِّري السياسات إلى بيانات ومؤشرات موثوق بها عن مجتمع المعلومات. |
données et indicateurs de prévalence | UN | بيانات ومؤشرات الانتشار |
Le fait que le système des Nations Unies s’est davantage soucié d’élaborer des bases de données et des indicateurs de référence a aidé les gouvernements à mettre au point leur propre système d’évaluation. | UN | وساعد ما توليه منظومة اﻷمم المتحدة من اهتمام متزايد لوضع قواعد بيانات ومؤشرات معيارية الحكومات في النهج التي اعتمدتها ﻹجراء عمليات التقييم. |