L'Autorité devrait aussi rassembler et tenir à jour des données et des informations sur les coûts d'exploitation des divers gisements; | UN | كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛ |
Il s'articule autour des six critères paneuropéens applicables et fournit des données et des informations sur tous les indicateurs paneuropéens en la matière. | UN | وقد وضع التقرير وفق المعايير الأوروبية الستة للإدارة المستدامة للغابات، ويقدم بيانات ومعلومات عن جميع المؤشرات الأوروبية للإدارة المستدامة للغابات. |
Diffuse dans le cadre de diverses publications des données et des informations sur des questions ayant trait au développement du tourisme. | UN | وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة. |
40. L'Afrique est la région pour laquelle il existe le moins de données et d'informations sur la criminalité et les drogues. | UN | 40- وتظل أفريقيا أقل المناطق توثيقاً من حيث ما يتوافر عنها من بيانات ومعلومات عن الجريمة والمخدرات. |
des données et des renseignements sur la violence à l'égard des femmes et les violations des droits fondamentaux des femmes seront publiés périodiquement en vue de sensibiliser le public. | UN | وستنشر دورياً بيانات ومعلومات عن حالات العنف ضد المرأة وانتهاكات حقوق اﻹنسان من أجل اشاعة الوعي العام. |
Il s'agit également de recueillir des données et informations sur l'évolution quantitative et qualitative des phénomènes en question pour, entre autres, sensibiliser l'opinion publique et les médias aux questions liées à la traite des êtres humains. | UN | والغرض هو أيضا جمع بيانات ومعلومات عن التطور الكمي والنوعي للظواهر المذكورة أعلاه بغية تحقيق جملة أمور من بينها إذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بالاتجار على مستوى كل من وسائط الإعلام والرأي العام. |
Il aura pour but de fournir des données et des informations sur les tendances du financement, ventilées au niveau de chaque entité, et de les regrouper sous la forme d'un état récapitulatif du financement du système des Nations Unies. | UN | وسيهدف هذا العمل إلى توفير بيانات ومعلومات عن الاتجاهات في التمويل، مصنفة على مستوى كل كيان، كما سيهدف إلى تجميع هذه البيانات والمعلومات من أجل تقديم بيان موحد عن تمويل الأمم المتحدة. |
L'équipe spéciale sur la sécurité alimentaire et l'évaluation des récoltes, dont le PAM assure la présidence, fournit actuellement des données et des informations sur l'état des récoltes et les bilans alimentaires. | UN | وتقدم فرقة العمل لتقييم اﻷمن الغذائي والمحاصيل، برئاسة برنامج اﻷغذية العالمي، في الوقت الحالي بيانات ومعلومات عن حالات المحاصيل والتوازنات الغذائية. |
39. Il est particulièrement difficile d'obtenir des données et des informations sur la santé des enfants touchés par des conflits armés. | UN | ٩٣- من الصعوبة بمكان الحصول على بيانات ومعلومات عن الحالة الصحية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح. |
14. Sept pays développés parties ont communiqué des données et des informations sur l'Aide publique au développement (APD) globale pour cette période. | UN | 14- قدمت سبعة بلدان أطراف متقدمة بيانات ومعلومات عن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في هذه الفترة. |
Veuillez aussi fournir des données et des informations sur le niveau d'éducation et l'accès à l'éducation des femmes et des jeunes filles des zones rurales ainsi que des handicapées. | UN | كما يرجى تقديم بيانات ومعلومات عن مستويات تعليم النساء والفتيات في المناطق الريفية والنساء والفتيات ذوات الإعاقة، وعن الفرص المتاحة لهن للاستفادة من التعليم. |
Il prie l'État partie de présenter, dans son prochain rapport périodique, des données et des informations sur la représentation des femmes, y compris des migrantes et des femmes des minorités, dans la vie politique et publique, dans l'enseignement supérieur et dans la diplomatie. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات ومعلومات عن تمثيل النساء، بمن فيهن المهاجرات ونساء الأقليات، في الحياة السياسية والعامة والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي. |
Grâce à leur travail, la qualité et la quantité des données et des informations sur les questions liées aux drogues fournies par le Gouvernement afghan et les gouvernements des pays voisins, ont nettement augmenté. | UN | وقد أفضى العمل الذي يضطلع به المحللون الاستراتيجيون الوطنيون إلى تحسّن كبير في نوعية وكمية ما تقدّمه حكومة أفغانستان وحكومات البلدان المجاورة من بيانات ومعلومات عن المسائل المتعلقة بالمخدرات. |
Ce rapport mondial, à l'image de celui de 2009 qui présentait des données et des informations sur la traite des personnes, ne manquera pas de nous aider à calibrer notre action. | UN | إن ذلك التقرير، شأنه شأن التقرير الذي أعد في عام 2009 وتضمن بيانات ومعلومات عن الاتجار بالأشخاص، سيساعدنا بالتأكيد على تكييف عملنا. |
Il demande en outre à l'État partie d'inclure des données et des informations sur les femmes à des postes de prise de décisions dans les sociétés publiques et privées. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن تقوم الدولة الطرف بإدراج بيانات ومعلومات عن المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في كل من الشركات الخاصة والعامة. |
Il le prie de fournir dans son prochain rapport des données et des informations sur la situation des handicapées et des femmes appartenant à des groupes ethniques minoritaires, notamment en ce qui concerne l'éducation, l'emploi et les soins de santé. | UN | وتطلب اللجنة مـن الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات عن حالة المعوقات والنساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية، في مجالات منها التعليم والعمل والرعايـة الصحية. |
Le Comité regrette aussi l'absence de données et d'informations sur la situation, au Guatemala, des enfants et des adolescents dont les parents ont émigré, en particulier sur leur environnement familial et éducatif. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر بيانات ومعلومات عن حالة الأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا الذين هاجر آباؤهم وأمهاتهم إلى الخارج، ولا سيما عن محيطهم الأسري والتعليمي. |
Le Comité déplore l'absence de données et d'informations sur l'incidence des diverses formes de violence à l'égard des femmes et des filles ainsi que d'études ou d'enquêtes sur l'ampleur du phénomène et ses causes profondes. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات ومعلومات عن مدى شيوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وعدم إجراء دراسات و/أو دراسات استقصائية عن انتشار العنف وأسبابه الجذرية. |
Veuillez fournir des données et des renseignements sur les femmes victimes de la traite pratiquée à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation liée au travail et d'exploitation de la prostitution ainsi que, le cas échéant, sur les personnes qui ont été jugées et condamnées pour des crimes liés à la traite et à l'exploitation de la prostitution de femmes. | UN | ويرجى تقديم بيانات ومعلومات عن النساء ضحايا الاتجار لأغراض الجنس والعمل والاستغلال في البغاء، وعن الأشخاص الملاحقين والمحكوم عليهم بتهمة ارتكاب جرائم متصلة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء. |
Des rapports sur les zones côtières et marines protégées, ainsi que des données et des renseignements sur la diversité biologique marine dans le Pacifique du Nord-Ouest, ont également été publiés. | UN | وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ. |
Le manuel sera étendu à de nouvelles questions et comprendra notamment des données et informations sur la violence à l'égard des femmes, les femmes et la communication et le rôle des femmes dans les 50 années de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, y compris leur participation aux activités de maintien de la paix. | UN | وسيكون من جملة المواضيع الجديدة التي سيشملها الكتاب بيانات ومعلومات عن العنف ضد المرأة، والمرأة والاتصالات، ودور المرأة في السنوات الخمسين من تاريخ اﻷمم المتحدة بما في ذلك الاشتراك في أنشطة حفظ السلم. |
Le Bangladesh est préoccupé par le fait que les particularités des pays les moins avancés ne sont pas convenablement prises en considération dans les rapports du Secrétaire général concernant les questions économiques et sociales, qui devraient contenir une section fournissant des données et renseignements sur ces pays et en particulier sur leur déficit de financement. | UN | 93 - وأشار إلى أن بنغلاديش لاحظت مع القلق أن الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً لا تنعكس بصورة كافية في تقارير الأمين العام ذات الصلة، الذي يجب عليه أن يدرج في جميع تقاريره بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية جزءاً يتضمن بيانات ومعلومات عن تلك البلدان، وبوجه خاص عن الفجوات في مواردها. |