"بياناً عن" - Traduction Arabe en Français

    • une déclaration sur
        
    • un état des
        
    • l'état des
        
    • a présenté un exposé sur
        
    • a fait un exposé sur
        
    • une déclaration concernant
        
    • a fait une déclaration au sujet
        
    • accompagnent de commentaires sur
        
    33. En février 2010, le Comité des droits des personnes handicapées a adopté une déclaration sur la situation en Haïti. UN 33- في شباط/فبراير 2010، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بياناً عن الحالة في هايتي.
    Elle a fait une déclaration sur les travaux du Comité des droits de l'enfant dans le domaine des droits en matière de santé de la procréation. UN وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية.
    Il a également fait une déclaration sur les droits fondamentaux du peuple kurde. UN كما أصدرت بياناً عن حقوق الإنسان للشعب الكردي.
    En outre, la CONCO devait remettre un état des travaux effectués et des matériaux fournis par Larsen. UN كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution A/C.2/64/L.71 sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتصل بمشروع القرار A/C.2/64/L.71.
    À la 44e séance, le 25 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des projets de proposition dont l'adoption a été recommandée dans le rapport de la Commission (voir E/2007/28 et Corr.1, chap. I) (E/2007/SR.44). UN 246 - في الجلسة 44، المعقودة في 25 تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشاريع المقترحات الموصى باعتمادها في تقرير اللجنة (انظر E/2007/28 و Corr. 1، الفصل الأول) (انظر E/2007/SR.44)..
    Le représentant du Comité international de coordination à Genève a présenté un exposé sur le renforcement de la coopération entre les institutions nationales et les titulaires de mandat, dans le cadre des mécanismes de suivi mis au point par certains de ces titulaires. UN وقدمت ممثلة مكتب لجنة التنسيق الدولية في جنيف بياناً عن تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات، كجزء من آليات المتابعة التي وضعها بعض المكلفين بولايات.
    La Communauté a fait une déclaration sur le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de cette égalité. UN وقدمت الطائفة بياناً عن دور الرجال والصبية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour faire une déclaration sur l'accélération des négociations et pour dire qu'il est important que la Conférence ne déçoive pas le vif espoir que nous puissions conclure en 1996 les négociations sur le CTBT. UN لقد طلبت أن أتحدث اليوم ﻷلقي بياناً عن الاسراع بالمفاوضات وأهمية أن يلتزم المؤتمر بالاحتمالات القوية لقيامنا باختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ٦٩٩١.
    En coopération avec l'Organe de lutte contre les discriminations, la police a publié une déclaration sur la prévention et le traitement de la discrimination et de la criminalité raciste et la lutte contre ces phénomènes; UN أصدر جهاز الشرطة، بالتعاون مع هيئة مكافحة التمييز، بياناً عن سياسة الشرطة بشأن منع التمييز والجرائم العنصرية والتعامل معها ومكافحتها؛
    Le représentant du Comité international de coordination a présenté une déclaration sur le renforcement de la coopération entre les institutions nationales et les titulaires de mandat et sur le suivi des recommandations, ainsi qu'un document sur l'interaction entre les institutions nationales et les titulaires de mandat. UN وقدم ممثل لجنة التنسيق الدولية بياناً عن تعزيز التعاون بين المؤسسات والمكلفين بولايات ومتابعة التوصيات، كما قدم ورقة عن التواصل بين المؤسسات والمكلفين بولايات.
    31. Les Philippines ont noté que le paragraphe 12 pourrait être complété par une déclaration sur l'action positive. UN 31- ولاحظت حكومة الفلبين أن بالإمكان توسيع نطاق الفقرة 12 لتتضمن بياناً عن العمل الإيجابي.
    :: 22 septembre : a fait une déclaration sur la justice climatique et a participé à une table ronde sur les technologies d'adaptation au Sommet sur les changements climatiques, tenu à New York. UN في عام 2009 :: في 22 أيلول/سبتمبر: قدمت بياناً عن العدالة المناخية وشاركت في حلقة نقاش عن تكنولوجيات التكيف أثناء انعقاد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في نيويورك
    1. La Note sur la protection internationale fournit un état des lieux sur la protection internationale jusqu'en mai 2007. UN 1- تقدم هذه المذكرة بشأن الحماية الدولية بياناً عن حالة الحماية الدولية على مدى العام حتى أيار/مايو 2007.
    À sa 42e séance, le 24 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du rapport de l'Instance permanente (voir E/2008/43, chap. I). UN 257 - في الجلسة 42 المعقودة في 24 تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بتقرير المنتدى (انظر E/2008/43، الفصل الأول).
    À sa 42e séance, le 24 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du rapport de l'Instance permanente (voir E/2008/43, chap. I). UN 252 - في الجلسة 42 المعقودة في 24 تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بتقرير المنتدى (انظر E/2008/43، الفصل الأول).
    À la 44e séance, le 25 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des projets de proposition dont l'adoption a été recommandée dans le rapport de la Commission (voir E/2007/28 et Corr.1, chap. I) (E/2007/SR.44). UN 282 - في الجلسة 44، المعقودة في 25 تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشاريع المقترحات الموصى باعتمادها في تقرير اللجنة (انظر E/2007/28 و Corr. 1، الفصل الأول) (انظر E/2007/SR.44).
    À sa 45e séance, le 26 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des projets de proposition dont l'adoption a été recommandée dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (E/2007/30, chap. I) (voir E/2007/SR.45). UN 228 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشاريع المقترحات التي أوصي باعتمادها في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2007/30، الفصل الأول) (انظر E/2007/SR.45).
    Les 5 et 6 août 2013, la Rapporteuse spéciale a participé à Lima à une conférence sur l'indépendance et la dignité de la magistrature, organisée par l'Association nationale des magistrats du Pérou, lors de laquelle elle a présenté un exposé sur l'indépendance de la magistrature. UN 13- وفي الفترة من 5 إلى 6 آب/أغسطس 2013، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر عُقِد في ليما بشأن الاستقلال القضائي والكرامة نظمته الرابطة الوطنية للقضاة في بيرو وألقت خلاله بياناً عن استقلال القضاء.
    Lors d'une conférence internationale, tenue au début de novembre 2007 à Vienne pour commémorer le dixième anniversaire de la législation autrichienne pour lutter contre la violence, elle a fait un exposé sur les résultats de deux cas contre l'Autriche soumis au Comité en vertu du Protocole additionnel. UN 16 - وفي مؤتمر دولي عُقد في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في فيينا لإحياء ذكرى مرور 10 سنوات على صدور تشريع نمساوي بمحاربة العنف، قدمت بياناً عن النتائج التي توصلت إليها اللجنة في حالتين ضد النمسا قُدمتا بموجب البروتوكول الاختياري.
    À la même séance, le Secrétaire du Conseil économique et social a donné lecture d'une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 24 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والمتعلقة بمشروع القرار.
    Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a fait une déclaration au sujet des résultats de la sixième Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), qui s'est tenue à New York du 24 avril au 20 mai 2000. UN أصدر وزير خارجية باكستان، بياناً عن نتائج المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 20 أيار/مايو 2000.
    178. Le Cabinet exige que tous les avis sur l'élaboration de politiques s'accompagnent de commentaires sur leurs implications pour les droits de l'homme et leur conformité avec la Charte des droits et la loi sur les droits de l'homme (voir plus loin). UN 178- ويطلب مجلس الوزراء أن تتضمن جميع المشورات السياساتية بياناً عن تأثيراتها على حقوق الإنسان، يحدد مدى اتساقها مع قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus