"بيانا صحفيا" - Traduction Arabe en Français

    • une déclaration à la presse
        
    • a publié un communiqué de presse
        
    • communiqués de presse
        
    • déclarations à la presse
        
    • ont publié un communiqué de presse
        
    • dans un communiqué de presse
        
    • texte d'un communiqué de presse
        
    • un communiqué de presse sur
        
    Les membres sont convenus que le Président du Conseil devait faire une déclaration à la presse. UN واتفق الأعضاء على أن يصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا.
    Les membres du Conseil ont fait une déclaration à la presse dans laquelle ils ont condamné l'attentat et toutes les formes d'incitation à la violence. UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم والتحريض على العنف بجميع أنواعه.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وعقب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. UN وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Conseil a publié un communiqué de presse dans lequel il se félicite de la certification de M. Karzai en tant que président et souligne qu'elle constitue une étape historique importante. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب باعتماد كرزاي رئيسا ويؤكد على الأهمية التاريخية للحدث.
    Pendant cette période, le Conseil a adopté 53 résolutions, 43 déclarations présidentielles et publié 35 communiqués de presse. UN وخلال تلك الفترة، اتخذ المجلس 53 قرارا، واعتمد 43 بيانا رئاسيا وأصدر 35 بيانا صحفيا.
    À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la question. UN وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse après la séance. UN وفي أعقاب المناقشة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Après la séance, ils ont publié une déclaration à la presse (SC/11001) dans laquelle ils ont condamné l'attentat et la tentative de prise d'otages. UN وعقب هذا الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا ضمّنوه إدانتهم للهجوم ولمحاولة أخذ الرهائن.
    Le Conseil a également publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité du travail accompli par le Centre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره لما يضطلع به المركز من عمل.
    À l'issue de cette séance, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils ont condamné l'attaque et la tentative de prise d'otages. UN وعقب الجلسة، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن إدانتهم للهجوم ولمحاولة أخذ الرهائن.
    À l'issue des consultations, le Conseil a publié une déclaration à la presse. UN وفي ختام الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la question. UN وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد.
    Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. UN وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة.
    Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. UN وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة.
    Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d’un cas particulier. UN وفي إحدى الحالات الفريدة، أصدر بيانا صحفيا.
    Le lendemain, la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a publié un communiqué de presse exprimant son horreur devant ce crime. UN وفي اليوم التالي، أصدرت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بيانا صحفيا أعربت فيه عن استيائها من الجريمة.
    Pendant la même période, le Département a consacré aux droits de l'homme 627 communiqués de presse en anglais et 594 en français. UN وفي غضون الفترة نفسها، أصدرت ٦٢٧ بيانا صحفيا بالانكليزية و ٥٩٤ بالفرنسية تتعلق جميعها بمواضيع حقوق اﻹنسان.
    Au cours de cette période, il a adopté 71 résolutions et 52 déclarations de son président, publiant en outre 47 communiqués de presse. UN وفي هذه الفترة، اتخذ المجلس 71 قرارا وأصدر 52 بيانا رئاسيا، و 47 بيانا صحفيا.
    Au cours de cette période, il a adopté 54 résolutions et 27 déclarations de son Président et publié 42 déclarations à la presse. UN وخلال هذه الفترة، اتخذ المجلس 54 قرارا واعتمد 27 بيانا رئاسيا وأصدر 42 بيانا صحفيا.
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la torture ont publié un communiqué de presse conjoint faisant part de leur préoccupation face à la gravité de cette affaire. UN وبالنظر إلى خطورة الأمر، أصدر المقرر الخاص بيانا صحفيا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربا فيه عن قلقهما.
    Il est donc surprenant que, dans un communiqué de presse, le Secrétaire général ait adressé ses félicitations à cet État Membre alors que celui-ci s'est à peine acquitté de la moitié des obligations légales et financières que la Charte met à sa charge. UN وأعرب عن دهشته من أن يصدر الأمين العام بيانا صحفيا يهنئ فيه الدولة العضو، في حين أنها لم تقطع في الواقع سوى نصف الشوط على صعيد الوفاء بالتزاماتها القانونية والمالية التي يمليها الميثاق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un communiqué de presse publié aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée concernant la situation dans l'est du Zaïre. UN يشرفني أن أحيل اليكم بيانا صحفيا أصدرته اليوم وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الحالة في شرق زائير.
    Au jour anniversaire de la consultation populaire au Timor oriental, le Directeur du centre a publié un communiqué de presse sur le rôle de l'ONU et participé au lancement d'un livre produit par le Département. UN وبمناسبة ذكرى المشاورة الشعبية في تيمور الشرقية، أصدر مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة بيانا صحفيا عن دور الأمم المتحدة وقدم كتابا أصدرته إدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus