"بيانا للصحافة" - Traduction Arabe en Français

    • a fait une déclaration à la presse
        
    • a publié une déclaration à la presse
        
    • dans une déclaration à la presse
        
    • ont publié une déclaration à la presse
        
    • d'une déclaration à la presse
        
    • a publié un communiqué de presse
        
    • ont publié un communiqué de presse
        
    • une déclaration à la presse et
        
    • une déclaration à la presse pour
        
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l'issue de cette réunion, UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة في نهاية الجلسة.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وإثر إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة.
    Le 5 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la contribution des cours et tribunaux à la lutte contre l'impunité. UN أصدر المجلس، في 5 تموز/يوليه، بيانا للصحافة بشأن دور المحاكم والهيئات القضائية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le 3 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse condamnant énergiquement l'assassinat d'Ahmed Mohamud Hayd, membre du Parlement de la République fédérale de Somalie, perpétré le même jour et revendiqué par les Chabab. UN 22 - في 3 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه بشدة اغتيال أحمد محمود هايلد عضو برلمان جمهورية الصومال الاتحادية في اليوم نفسه، وقد أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عن ذلك.
    Après avoir entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et tenu des consultations, le Conseil a condamné l'attentat dans une déclaration à la presse et renouvelé son soutien à l'action de l'Organisation dans le pays. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحادث، وأصدر، بعد المشاورات، بيانا للصحافة يدين الهجوم ويكرر التأكيد على دعم أعضاء المجلس لدور الأمم المتحدة في هذا البلد.
    Le 23 juillet, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils se sont félicités de la proclamation des résultats définitifs des élections parlementaires qui se sont tenues le 25 juin. UN 18 - وفي 23 تموز/يوليه، أصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة رحبوا فيه بالإعلان عن نتائج الانتخابات البرلمانية الليبية التي جرت في 25 حزيران/يونيه.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وبعد إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة.
    À l'issue de ces discussions, le Conseil a fait une déclaration à la presse qui reprenait l'ensemble des éléments exposés ci-dessus, ainsi que d'autres aspects de la situation au Burundi. UN وقد أصدر المجلس إثر هذه المناقشات بيانا للصحافة تضمن كافة العناصر المشار إليها أعلاه، إضافة إلى جوانب أخرى تتعلق بالحالة في بوروندي.
    Le 6 juillet, le Conseil a tenu de nouvelles consultations et son président a fait une déclaration à la presse. UN وأجريت مشاورات إضافية في 16 تموز/يوليه 2003 وأصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة.
    À l'issue de consultations, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il exprimait l'espoir que l'Ambassadeur Vorontsov serait bientôt en mesure de se rendre en Iraq afin de progresser dans sa mission. UN وفي أعقاب المشاورات أصدر الرئيس بيانا للصحافة أعرب فيه عن أمله في أن يتمكن السفير فورونتسوف من السفر قريبا إلى العراق للمضي قدما في عمله.
    Suite à ces consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse se félicitant du succès des opérations électorales qui marquaient la fin du processus de Bonn initié en décembre 2001. UN وعلى إثر تلك المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بنجاح إجراء الانتخابات، التي كانت معلما نهائيا في عملية بون التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil ont remercié l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine et l'ONUB pour leur contribution au succès de la transition. UN وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية.
    À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné dans les termes les plus énergiques les attaques que les Chabab avaient lancées la semaine précédente à Mogadiscio contre la Villa Somalia, le Parlement et des députés. UN 27 - وبعد الجلسة، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات التي شنتها حركة الشباب قبل ذلك بأسبوع في مقديشو على القصر الرئاسي والبرلمان وأعضاء البرلمان.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse. UN وأصدر المجلس بيانا للصحافة.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la question à l'issue des consultations (SC/9445). UN وأصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن هذه المسألة عقب المشاورات (SC/9445).
    Le 24 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse au sujet de l'attentat perpétré à Kabkabiyah (Darfour septentrional) contre la MINUAD, demandant au Gouvernement soudanais de mener rapidement une enquête sur cette attaque et d'en traduire les auteurs en justice. UN ١٨٢ - وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الهجوم الذي شُن على العملية المختلطة في كبكابية بشمال دارفور، دعا فيه حكومة السودان إلى التحقيق في الحادث بسرعة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Le 21 septembre 2013, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné l'attentat terroriste commis à Nairobi et exprimé ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement kenyans. UN 200 - في 21 أيلول/سبتمبر 2013، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم، وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    À l'issue des consultations, dans une déclaration à la presse, le Conseil s'est félicité que les Gouvernements iraquien et koweïtien continuent de coopérer et qu'ils se soient engagés, au plus haut niveau, à ce que les obligations imposées à l'Iraq à l'égard du Koweït dans les résolutions pertinentes soient remplies dans leur intégralité. UN وبعد إجراء المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    À l'issue de consultations, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils se sont félicités des progrès enregistrés par le Gouvernement bissau-guinéen dans la mise en œuvre de son programme de stabilisation et de réforme ainsi que du lancement par l'Assemblée nationale d'un processus de réconciliation et de dialogue. UN وإثر مشاورات أجراها أعضاء المجلس، أصدروا بيانا للصحافة رحبوا فيه بالتقدم الذي أحرزته حكومة غينيا - بيساو في برنامجها لتحقيق الاستقرار والإصلاح وبدء الجمعية الوطنية عملية مصالحة وحوار.
    À la conclusion de la séance, le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Khalilzad, a donné lecture d'une déclaration à la presse au nom du Conseil. UN وفي ختام هذا الاجتماع، تلا رئيس مجلس الأمن، السفير خليل زاد، بيانا للصحافة باسم المجلس.
    Le 6 juillet 2000, le Président du Conseil de sécurité a publié un communiqué de presse exprimant les préoccupations que la violence inspirait au Conseil et le voeu que les autorités haïtiennes règlent la question des irrégularités électorales. UN وفي 6 تموز/يوليه 2000، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس من أعمال العنف، وأبدى رغبته في أن تتدارك السلطات الهايتية المخالفات الانتخابية.
    Le 19 août, les membres du Conseil de sécurité ont publié un communiqué de presse condamnant les attentats terroristes commis le même jour à Bagdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    Par ailleurs, le 30 décembre, le Conseil a adopté une déclaration à la presse pour condamner les dernières attaques contre les Casques bleus au Darfour. UN وأصدر المجلس أيضا في 30 كانون الأول/ديسمبر، بيانا للصحافة أدان فيه أحدث الهجمات التي شنت على أصحاب الخوذ الزرق في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus