Déclaration de politique générale du Directeur exécutif du PNUE | UN | بيان السياسات المقدم من المدير التنفيذي لليونيب |
Déclaration de politique générale de Mme Anna Tibaijuka, Directrice exécutive d'ONU-Habitat, sur les points 5, 6 et 8 de l'ordre du jour | UN | بيان السياسات الذي ألقته السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، بشأن بنود جدول الأعمال 5 و6 و8 |
Déclaration de politique générale de M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE - brève pause - | UN | بيان السياسات العامة للسيد أشيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En outre, le Comité permanent interinstitutions a donné pour mandat à son groupe de travail chargé de la parité entre les sexes et de l'assistance humanitaire de poursuivre son action, ainsi que l'examen de la mise en oeuvre de la Déclaration de politique générale qu'il a approuvée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقها العامل المعني بإدماج المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية بمواصلة عمله واستعراضه لتنفيذ بيان السياسات الذي أيدته اللجنة. |
Annexe : exposé des principes comptables. | UN | المرفق: بيان السياسات المحاسبية. |
Les organismes des Nations Unies et la Fondation suivent les normes comptables pour le système des Nations Unies (A/48/530, annexe); lorsqu'il est dérogé à ces normes en raison de décisions des organes délibérants, il en est systématiquement fait mention dans les états financiers, à la section intitulée < < Principales règles et méthodes comptables > > . | UN | وتتبع مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة A/48/530)، المرفق)، وحيثما تحدث حالات خروج على المعايير نتيجة لمقررات صادرة عن هيئات تشريعية في منظمات معينة، يوجَّه الانتباه لكل حالة متضمنة في بيان السياسات المحاسبية الهامة الواردة في البيانات المالية. |
Elle a signalé en outre la publication, en 1996, de la Déclaration de politique générale sur la violence dans la famille et l’attribution de ressources financières importantes pour la mise au point de stratégies participatives pour la prévention de la violence et la réaction contre la violence. | UN | كما أشارت إلى صدور بيان السياسات المتعلقة بالعنف اﻷسري وإلى رصد موارد مالية كبيرة لوضع استراتيجيات تعاونية للمنع والاستجابة ﻷغراض مكافحة العنف. |
En conséquence, sur la base de la Déclaration de politique générale, son gouvernement a adopté un plan national d'action pour la promotion de la femme et le renforcement de leur rôle dans la société d'ici à l'an 2000. | UN | وقد اعتمدت حكومته فيما بعد، استنادا إلى بيان السياسات العامة، خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Après la Déclaration de politique générale du Directeur exécutif, les représentants des groupes régionaux d'États membres ont fait des déclarations générales sur les points inscrits à l'ordre du jour de la session en cours. | UN | عقب بيان السياسات الذي ألقاه المدير التنفيذي، أدلى ممثلو الدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية ببيانات عامة عن بنود جدول أعمال الدورة الحالية. |
A. Déclaration de politique générale du Directeur exécutif | UN | ألف - بيان السياسات العامة للمدير التنفيذي |
Le Réseau a noté que cette Déclaration de politique générale représente un changement de perspective considérable, puisque avec elle la personne handicapée n'est plus considérée sous l'angle de son handicap, mais sous l'angle de ses compétences et de son savoir-faire. | UN | وأشارت الشبكة إلى أن بيان السياسات يمثل تحولا كبيرا في التفكير، إذ ينتقل من الاعتراف بإعاقة الأشخاص إلى الاعتراف بذوي الإعاقة نظرا لمهاراتهم وقدراتهم. |
Déclaration de politique générale du Directeur exécutif | UN | بيان السياسات من المدير التنفيذي |
Déclaration de politique générale du Directeur exécutif | UN | بيان السياسات المقدم من المدير التنفيذي |
Déclaration de politique générale du Directeur exécutif | UN | بيان السياسات المقدم من المدير التنفيذي |
Déclaration de politique générale du Directeur exécutif UNEP/GC.23/10 | UN | UNEP/GC.23/2 بيان السياسات العامة المقدم من المدير التنفيذي |
Bien qu'il n'y ait aucune politique en la matière, la déclaration de politique nationale sur les femmes met l'accent sur le droit de rester scolarisé et sur la promotion de l'égalité des chances dans l'éducation. | UN | وبالرغم من عدم وجود سياسة تعليمية في هذا المجال، فإن بيان السياسات الوطنية بشأن المرأة يشدد على الحق في البقاء في المدرسة وعلى أهمية زيادة تعزيز فرص التعليم المتاحة للمرأة. |
Annexe : exposé des principes comptables | UN | مرفق: بيان السياسات المحاسبية |
Les organismes des Nations Unies et la Fondation suivent les normes comptables pour le système des Nations Unies (A/48/530, annexe); lorsqu’il est dérogé à ces normes en raison de décisions des organes délibérants, il en est systématiquement fait mention dans les états financiers, à la section intitulée «Principales règles et méthodes comptables»; | UN | وتتبع مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة )A/48/530، المرفق(، وحيثما تحدث حالات خروج على المعايير نتيجة لمقررات صادرة عن هيئات تشريعية في منظمات معينة، يوجه الانتباه لكل حالة متضمنة في بيان السياسات المحاسبية الهامة الواردة في البيانات المالية؛ |
10. La Directrice exécutive d'ONU-Habitat a ensuite donné lecture de sa Déclaration de politique générale. | UN | 10 - ألقت المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بيان السياسات. |
Ces questions ont aussi été évoquées dans une Déclaration de politique générale prononcée dans le cadre de l'examen global des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution. | UN | وأُدرجت هذه الشواغل في بيان السياسات كجزء من استعراض الأمم المتحدة للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد العالمي. |