Il recommande en outre à l'État partie d'adopter une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté intégrant les droits économiques, sociaux et culturels, conformément à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باعتماد استراتيجية وطنية تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمكافحة الفقر تمشياً مع بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il recommande en outre à l'État partie d'adopter une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté intégrant les droits économiques, sociaux et culturels, conformément à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باعتماد استراتيجية وطنية تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمكافحة الفقر تمشياً مع بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il lui demande également de réexaminer ses autres réserves à la Convention, compte tenu de la Déclaration du Comité sur les réserves (adoptée à la dix-neuvième session en 1998), en vue de les retirer toutes. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مراجعة تحفظاتها المتبقية على الاتفاقية، مراعية في ذلك بيان اللجنة بشأن التحفظات (المعتمد في الدورة التاسعة عشرة، عام 1998)، بهدف سحبها جميعاً. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Déclaration du Comité intitulée < < Appréciation de l'obligation d'agir " au maximum de ses ressources disponibles " dans le contexte d'un protocole facultatif au Pacte > > (trente-huitième session; E/2008/22-E/C.12/2007/3, annexe VIII) | UN | 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/3، المرفق الثامن) |
H. Déclaration du Comité concernant l'adoption de ses observations finales 11 − 12 2 | UN | حاء - بيان اللجنة بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية 11-12 2 |
Le Comité souligne le rôle crucial du pouvoir législatif dans la mise en œuvre pleine et effective de la Convention (voir la Déclaration du Comité sur ses relations avec les parlementaires, adoptée lors de la quarante-cinquième session, en 2010). | UN | 8 - تشدد اللجنة على الدور الحاسم الذي تضطلع به السلطة التشريعية في كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها مع البرلمانيين، الذي اعتمد في الدورة الخامسة والأربعين، في عام 2010). |
8. Le Comité souligne le rôle crucial qui incombe au pouvoir législatif de veiller à la pleine application de la Convention (voir la Déclaration du Comité sur sa relation avec les Parlementaires, adoptée à la quarante-cinquième session, en 2010). | UN | 8 - تشدد اللجنة على الدور البالغ الأهمية للسلطة التشريعية في ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها بالبرلمانيين، المعتمد في الدورة الخامسة والأربعين، في عام 2010). |
7. Le Comité souligne le rôle déterminant que joue le pouvoir législatif s'agissant d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention (voir la Déclaration du Comité sur ses liens avec les parlementaires, adoptée à sa quarante-cinquième session, en 2010). | UN | 7 - تشدِّد اللجنة على الدور المحوري الذي تضطلع به السلطة التشريعية في كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها مع البرلمانيين، الصادر في الدورة الخامسة والأربعين عام 2008). |
7. Le Comité souligne le rôle crucial qui incombe au pouvoir législatif de veiller à la pleine application de la Convention (voir la Déclaration du Comité sur " sa relation avec les Parlementaires " , adoptée à sa quarante-cinquième session, en 2010). | UN | 7 - تؤكد اللجنة الدور الحاسم للسلطة التشريعية في كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها مع البرلمانيين الذي اعتُمد خلال الدورة الخامسة والأربعين، في عام 2010). |
À ce propos, il renvoie l'État partie à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels8. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(8). |
À cet égard, l'État partie est instamment invité à accorder la plus grande attention à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels16. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على أن تولي بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(16) أكبر قدر من العناية والاهتمام. |
À cet égard, il recommande à son attention la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels16. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(16). |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels16. | UN | وفي هذا الصدد تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(16). |
À cet égard, il prie l'État partie de se reporter à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(). |
À ce propos, il renvoie l'État partie à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels6. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الرجوع في هذا الصدد إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(6). |
En conséquence, le Comité a invité instamment l'État partie à déterminer un seuil de pauvreté pour son territoire, en prenant en considération, notamment, la Déclaration sur la pauvreté adoptée par le Comité. | UN | ولذلك حثت اللجنة الدولة الطرف على تعريف عتبة الفقر في إقليمها، على أن تراعي في ذلك أموراً منها بيان اللجنة بشأن الفقر. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité renvoie l'État partie à la Déclaration sur la pauvreté qu'il a adoptée le 4 mai 2001. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر المعتمد في 4 أيار/مايو 2001. |
Déclaration du Comité intitulée < < Appréciation de l'obligation d'agir " au maximum de ses ressources disponibles " dans le contexte d'un protocole facultatif au Pacte > > (trente-huitième session; E/2008/22-E/C.12/2007/1, annexe VIII) | UN | 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/1، المرفق الثامن) |
Déclaration du Comité intitulée < < Appréciation de l'obligation d'agir " au maximum de ses ressources disponibles " dans le contexte d'un protocole facultatif au Pacte > > (trente-huitième session; E/2008/22-E/C.12/2007/1, | UN | 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/1، المرفق الثامن) |
Déclaration du Comité concernant l'adoption de ses observations finales | UN | حاء - بيان اللجنة بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية |
Compte tenu de la déclaration du Comité au sujet des réserves adoptée à sa dix-neuvième session (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, chap. I, sect. A), l'effet de toute réserve ou Déclaration sur le plan de la législation et de la politique nationales doit être expliqué avec précision. | UN | كما يتعين إيضاح الأثر الدقيق لكل تحفظ أو إعلان على القوانين والسياسات الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار بيان اللجنة بشأن التحفظات الذي اعتمد في دورتها التاسعة عشرة (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفرع ألف). |