Un projet de loi gouvernemental relatif à l'application de cet énoncé de mission est actuellement en cours de rédaction. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع قانون حكومي يتعلق بإنفاذ بيان المهمة. |
Ces trois orientations stratégiques sont tirées de l'énoncé de mission de l'Organisation. | UN | وتُستمد هذه التوجهات الاستراتيجية من بيان المهمة. |
énoncé de la mission et des objectifs du FNUAP, et désignation de l'entité présentant les états financiers | UN | بيان المهمة وأهداف المنظمة ومعلوماتٌ عن الكيان المعد للإبلاغ المالي |
énoncé de la mission et des objectifs du FNUAP, et désignation de l'entité présentant les états financiers | UN | بيان المهمة وأهداف المنظمة ومعلوماتٌ عن الكيان المعد للإبلاغ المالي |
La Directrice exécutive a réaffirmé que la déclaration de mission ne modifiait pas et ne pouvait pas modifier le mandat du FNUAP. | UN | وكررت مرة أخرى أن بيان المهمة لا يعدﱢل، ولا يجوز أن يعدﱢل، ولاية الصندوق. |
La Directrice exécutive a réaffirmé que la déclaration de mission ne modifiait pas et ne pouvait pas modifier le mandat du FNUAP. | UN | وكررت مرة أخرى أن بيان المهمة لا يعدﱢل، ولا يجوز أن يعدﱢل، ولاية الصندوق. |
Depuis que le Conseil d'administration a approuvé le descriptif de mission du Fonds en 1996, celui-ci a modifié dans un sens plus globalisant ses perspectives en matière de survie, de développement et de protection de l'enfance. | UN | ومنذ أن اعتمد المجلس التنفيذي بيان المهمة في عام 1996، تبنت اليونيسيف منظورا أكثر شمولا بشأن بقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم. |
Sur le plan interne, l'adoption d'un descriptif de la mission de l'UNICEF permettait de mettre davantage l'accent sur les priorités en faveur des enfants, tandis que l'application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion soulignait la dimension gestion des nouveaux programmes de coopération. | UN | وداخلياً، مكﱠن اعتماد بيان المهمة من التركيز بدقة أفضل على أولويات اﻷطفال، في حين مكﱠن تنفيذ برنامج الامتياز اﻹداري من تعزيز الجوانب اﻹدارية لبرامج التعاون الجديدة. |
Dans cette optique, il est indispensable, pour que le système de notation fonctionne bien, que les responsables s'attachent à mettre au point un " exposé de mission " . | UN | ويعتبر التزام اﻹدارة العليا بتوضيح بيان المهمة هو أساس جوهري لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
Pour ce qui concernant la présentation générale du projet, il a déclaré qu'un tel énoncé de mission pouvait chercher à atteindre de nombreux types d'objectifs différents. | UN | وبصدد العرض العام لمشروع البيان، قال إنه توجد أنواع مختلفة عديدة من اﻷهداف يمكن أن يحاول بيان المهمة تحقيقها. |
Il fallait arrêter rapidement le texte final de l'énoncé de mission sans retarder la mise en oeuvre du cadre et du plan. | UN | وأضاف أن اختتام بيان المهمة ينبغي إنجازه في وقت محدد بدون تأخير لتنفيذ ذلك اﻹطار والخطة. |
Il a été décidé qu'une séance informelle sur le projet d'énoncé de mission se tiendrait préalablement à la session annuelle de 1996. | UN | ووافق على عقد دورة غير رسمية تعنى بمشروع بيان المهمة قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
S'agissant du nouvel < < énoncé de la mission > > proposé par le Département, les avis divergeaient. | UN | 36 - أما بالنسبة لـ " بيان المهمة " الجديد المقترح للإدارة، فقد تم الإعراب عن آراء متباينة في هذا الشأن. |
Le projet d'énoncé de la mission de l'UNICEF qui avait été examiné à la deuxième session ordinaire de 1995 serait soumis au Conseil à sa première session ordinaire de 1996, en janvier. | UN | أما بيان المهمة. الذي نوقش في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥، فسيقدم في شكل مسودة إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦، المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير. |
énoncé de la mission | UN | ' 2` بيان المهمة |
Par ailleurs, dans sa décision 96/28, le Conseil d'administration a approuvé la déclaration de mission du FNUAP en tant qu'instrument d'information. | UN | وأيد المجلس التنفيذي أيضا، في مقرره ٩٦/٢٨، بيان المهمة الجديد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه أداة لﻹعلام. |
On avait, autant que possible, tenu compte des observations des fonctionnaires et des membres du Conseil d'administration dans le projet de déclaration de mission sans infléchir l'orientation générale du texte. | UN | وأُدخلت التعليقات التي وردت من الموظفين ومن أعضاء المجلس التنفيذي على بيان المهمة دون اﻹخلال بالمضمون الرئيسي للبيان بقدر اﻹمكان. |
84. La déclaration de mission était un bref exposé des buts et principes du FNUAP destiné à être repris dans les publications du Fonds et établi à l'intention des médias, du public et du personnel. | UN | ٤٨- وقال مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية إن بيان المهمة وُضع لاستخدامه في منشورات الصندوق كما وضع لوسائط الاعلام والجمهور والموظفين كبيان موجز ﻷهداف ومبادئ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
C. Mécanismes de mise en œuvre et de coordination au niveau régional: descriptif de mission 44 16 | UN | جيم- آليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي: بيان المهمة 44 12 |
Deux délégations ont jugé que le plan à moyen terme ne devait pas uniquement tenir compte du descriptif de la mission de l'UNICEF et de son rôle dans la promotion des droits, mais qu'il devait procéder des objectifs fixés lors du Sommet mondial, qui étaient beaucoup plus concrets. | UN | وذكر وفدان أن أهداف مؤتمر القمة العالمي التي هي ملموسة بدرجة أكبر كثيرا من الحقوق، يجب أن تشكل اﻹطار المفاهيمي للخطة المتوسطة اﻷجل وليس بيان المهمة. |
En outre, le PAM offre des services bilatéraux qui ne sont pas associés aux opérations auxquelles il participe mais qui sont compatibles avec l'exposé de mission du Programme. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي خدمات ثنائية لا ترتبط أنشطتها بالعمليات التي يساعد البرنامج على إنجازها، بيد أنها مع ذلك تتمشى مع بيان المهمة التي يقوم بها البرنامج. |
Par exemple, l'exposé de la mission de l'UNICEF publié en 1996 et la Convention relative aux droits de l'enfant ont l'un et l'autre mis l'accent sur la nécessité d'une telle coopération. | UN | وعلى سبيل المثال، أكدت اليونيسيف هذا التعاون في بيان المهمة لعام ١٩٩٦ واتفاقية حقوق الطفل. |
Les directives concernant le code de conduite des forces de défense et de sécurité formulaient des propositions précises sur la définition de la mission de chacune des forces et sur la répartition du travail entre elles. | UN | وشملت المبادئ التوجيهية التي وضعها المركز بالنسبة لمدونة قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن مقترحات محددة بشأن بيان المهمة لكل قوة أمنية إضافة إلى إجراءات تقسيم أوضح للعمل بين صفوفها. |
Il a été dit que le mandat du Département avait été complété par une nouvelle définition de sa mission, qui devrait l'aider dans l'exécution dudit mandat. | UN | ورئي أن ولاية الإدارة يكملها بيان المهمة الجديد الذي يعين الإدارة في إعمال هذه الولاية. |
De l'avis d'une délégation, la proposition ne tenait pas compte du rôle clef qui incomberait au Conseil dans certains domaines, en particulier dans la définition des objectifs de l'UNICEF et la question de l'intervention du Fonds dans les opérations d'urgence. | UN | ورأى أحد الوفود أن الاقتراح لا يراعي دور المجلس التنفيذي في بعض المجالات، ولا سيما بيان المهمة ومسألة اليونيسيف وحالات الطوارئ، التي يكون فيها للمجلس دور حاسم. |