Elle doit insister sur le fait que la Division de la planification des programmes et du budget s'engage à présenter un état détaillé lors de la prochaine rencontre de la Commission. | UN | وأصرت من جديد على ضرورة تعهد شعبة تخطيط البرامج والميزانية بتقديم بيان مفصل في الجلسة المقبلة للجنة. |
i) Un état détaillé des ressources par titre, chapitre et, le cas échéant, appui au programme. | UN | `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport une description détaillée de la méthode utilisée pour établir l'actuel barème des quotes-parts. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل للمنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي. |
Veuillez présenter en détail les dispositions du droit interne pertinentes que le Royaume d'Arabie saoudite a adoptées. | UN | ورجي تقديم بيان مفصل للأحكام ذات الصلة في القانون الداخلي والتي أصبحت المملكة طرفا فيها. |
156. Un exposé compte rendu détaillé concernantsur le logement des personnes handicapées figure dans le deuxième rapport périodique, auquel on se reportera pour un aperçu général. | UN | 156- يرد بيان مفصل عن السكن المخصص للمعوقين في تقرير آيسلندا الثاني الذي تتم الإحالة إليه فيما يخصّ الوضع العام. |
Un inventaire des pratiques anticoncurrentielles pourrait fournir des indications utiles en vue de négociations futures. | UN | وقد يفيد إعداد بيان مفصل بالممارسات المانعة للمنافسة في توجيه المفاوضات في المستقبل. |
On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée des effectifs et de la composition de la Force. | UN | ويرد في المرفق اﻷول بيان مفصل بحجم وتشكيل القوة. |
i) Un état détaillé des ressources par titre, chapitre et, le cas échéant, appui au programme. | UN | `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي. |
i) Un état détaillé des ressources par titre, chapitre et, le cas échéant, appui au programme. | UN | `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي. |
i) Un état détaillé des ressources par titre, chapitre et, le cas échéant, appui au programme. | UN | `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي. |
i) Un état détaillé des ressources par titre, chapitre et, le cas échéant, appui au programme. | UN | `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي. |
Un état détaillé des pertes de numéraire et de créances est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. | UN | ويقدم بيان مفصل عن الخسائر في النقدية وحسابات القبض إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية. |
Un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. | UN | ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية. |
une description détaillée de l'enquête menée sur le commerce illicite des diamants et de ses résultats comprenait un examen du régime actuel de certificat d'origine en vigueur en Angola. | UN | وشمل بيان مفصل للتحقيق في الاتجار غير المشروع بالماس ونتائج استعراضها لنظام شهادات المنشأ المعمول به حاليا في أنغولا. |
Les domaines de compétence et les fonctions essentielles des départements sont décrits en détail dans les règlements correspondants de la MINUK. | UN | ويتم حاليا إعداد قواعد تنظيمية للبعثة تنص على بيان مفصل لنطاق كل إدارة ووظائفها الأساسية. |
Il contenait les principales constatations et les conclusions et recommandations générales du Groupe de travail découlant des travaux de ses trois sessions ainsi qu'un compte rendu détaillé des consultations officieuses tenues pendant les deux sessions de fond du Groupe. | UN | وتضمن التقرير الاستنتاجات الرئيسية والاستنتاجات العامة وتوصيات الفريق العامل الناشئة عن أنشطته خلال دوراته الثلاث فضلا عن بيان مفصل بالمناقشات غير الرسمية التي أجريت خلال دورتيه الموضوعيتين. |
Un inventaire des systèmes informatiques du PNUCID a été dressé et leur conformité en prévision de l’an 2000 a été testée. | UN | تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport une ventilation détaillée de ces effectifs. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير بيان مفصل بالموفظين. |
II. Annexe à l'état II − état détaillé au 31 décembre 2009 de l'actif, du passif, des | UN | مرفق البيان الثاني - بيان مفصل بالأصول والخصوم وأرصدة الاحتياطيات والصناديق حسب |
En se fondant sur ces éléments, il devrait être possible de définir de manière détaillée les problèmes se posant et de mettre au point une stratégie connexe visant l'amélioration du financement international et évaluant notamment la viabilité d'un nouvel instrument tel qu'un fonds mondial pour les forêts. | UN | واستنادا إلى هذه العناصر، يمكن صياغة بيان مفصل للمشكلة جنبا إلى جنب مع الاستراتيجية الخاصة بها من أجل تعزيز التمويل الدولي، بما في ذلك تقييم جدوى إيجاد أداة جديدة من قبيل صندوق عالمي للغابات. |
140. un exposé détaillé de la situation du logement en Islande figure dans le deuxième rapport périodique de l'Islande. | UN | 140- يرد في تقرير آيسلندا الثاني بيان مفصل عن وضع السكن في آيسلندا. |
La répartition de ces prévisions par objet de dépenses figure à l'annexe II; les augmentations prévues sont expliquées ci-après. | UN | ويرد بيان مفصل للتقديرات المنقحة المقترحة حسب أوجه الانفاق في المرفق الثاني؛ ويرد وصف للزيادات المذكورة أدناه. |
On trouvera dans les tableaux A et B, respectivement, la ventilation par donateur des contributions non préaffectées et préaffectées. | UN | ويرد في الجدولين ألف وباء على التوالي بيان مفصل للتبرعات غير المخصصة والمخصصة حسب الجهة المانحة. الإيرادات الأخرى |
Alors que le Secrétariat a jugé préférable de demander aux organes délibérants d'approuver sa stratégie avant de concevoir et mettre en œuvre les procédures à suivre, certains États Membres espéraient disposer d'un projet détaillé avant d'avoir à donner leur accord. | UN | وبينما تأخذ الأمانة بنهج يقوم على الحصول على الموافقة القانونية على الاستراتيجية قبل تحديد وتنفيذ أية عمليات محددة، فإن بعض الدول الأعضاء كانت تتوقع الحصول على بيان مفصل قبل مرحلة الموافقة. |
Nous avons fait part de nos vues dans une déclaration détaillée à la séance d'examen et dans une note d'information. | UN | وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف. |