La délégation chinoise a répondu en objectant à la Déclaration de la délégation américaine. | UN | وقدم وفد الصين سردا يعترض فيه على بيان وفد الولايات المتحدة. |
Cette question a hanté le séminaire régional des Caraïbes et contaminé la Déclaration de la délégation espagnole. | UN | وقال إن هذه المسألة قد استحوذت على اهتمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي وأصابت بعدواها بيان وفد إسبانيا. |
Déclaration de la délégation du Comité pour l'exercice | UN | بيان وفد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
C'est donc avec un profond regret que je dois réagir à la déclaration faite par la délégation de ce pays. | UN | ويؤسفني جداً أن اضطر إلى الرد على بيان وفد كوريا الشمالية الموقر. |
Nous sommes inévitablement amenés à conclure que la déclaration faite par la délégation pakistanaise sonne creux. | UN | ولا مفر لنا من الاستنتاج بأن بيان وفد باكستان هو بيان أجوف. |
intervention de la délégation vénézuélienne | UN | بيان وفد فنزويلا |
Le représentant du Canada a demandé que la Déclaration de la délégation canadienne sur ce point figure dans le rapport de la réunion. | UN | وطلب ممثل كندا إدراج بيان وفد كندا عن البند في تقرر الدورة. |
Déclaration de la délégation de la République fédérative | UN | بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie au Groupe de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie chargé d'examiner les questions de succession. | UN | أتشرف بإحالة بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
12. La Déclaration de la délégation croate contient également d'autres allégations absurdes. | UN | ١٢ - ويحتوي بيان وفد كرواتيا أيضا على مزاعم أخرى لا يقبلها العقل. |
Ayant entendu la Déclaration de la délégation soudanaise sur l'étendue de l'ingérence étrangère dans les affaires intérieures du Soudan et sur les faits nouveaux survenus en rapport avec le projet étranger de déstabiliser le pays et de compromettre sa sécurité et son intégrité territoriale, | UN | وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
Mais je tiens à faire référence en particulier à la Déclaration de la délégation des États-Unis, dans laquelle elle a mentionné sept principes qui devraient guider notre travail de réforme. | UN | لكنني أريد أن أشير على وجه الخصوص إلى بيان وفد الولايات المتحدة الذي تحدث عن المبادئ السبعة التي ينبغي أن توجه عملنا الإصلاحي. |
Le contenu du projet de résolution et les changements qui y sont apportés par rapport aux années précédentes sont inclus dans le texte complet de la Déclaration de la délégation polonaise, qui sera distribué aux délégations. | UN | ويقدم النص الكامل من بيان وفد بولندا، الذي سيجري توزيعه على الوفود، محتوى مشروع القرار وما فيه من تغييرات عن العام الماضي. |
Déclaration de la délégation de la République de Chypre exerçant son droit de réponse aux propos tenus par le Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie le 28 septembre 2012, lors du débat général | UN | بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية جمهورية تركيا في 28أيلول/سبتمبر 2012في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين |
Ayant entendu la Déclaration de la délégation de la République du Soudan sur les conséquences de l'intervention étrangère dans les affaires intérieures soudanaises et sur l'évolution des menées étrangères visant à déstabiliser le Soudan et à mettre en péril sa sécurité, son intégrité et son unité territoriales, | UN | - وبعد الاستماع إلى بيان وفد جمهورية السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤونه الداخلية، وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في بلاده وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
Déclaration de la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord exerçant son droit de réponse aux observations faites par le Président de l'Argentine lors du débat général, le 7 septembre 2000 | UN | بيان وفد المملكة المتحـــدة لبريطانيـــا العظمى وأيرلنـــدا الشماليـــة ممارسا لحقه فــي الــرد على الملاحظــات التي أدلى بها رئيس الأرجنتين في المناقشة العامة في 7 أيلول/سبتمبر 2000 |
C'est dans cet esprit que ma délégation se joint aux déclarations qui viennent d'être prononcées et, notamment à la déclaration faite par la délégation autrichienne. | UN | وبهذه الروح سيضم وفدي صوته إلى البيانات التي أُدليت تواً، خاصة منها بيان وفد النمسا. |
D'emblée, ma délégation voudrait également s'associer à la déclaration faite par la délégation des Philippines au nom du Groupe des 77. | UN | ويود وفدي في البداية أن ينضم كذلك الى بيان وفد الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
Ayant entendu la déclaration faite par la délégation soudanaise au sujet de l'ampleur des interventions étrangères dans les affaires intérieures du Soudan et des faits nouveaux concernant les complots étrangers visant à déstabiliser ce pays et à mettre en danger sa sécurité, sa sûreté et son intégrité territoriale, | UN | - وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
117. M. STAGG (Panama) appuie la déclaration faite par la délégation indonésienne au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi que l'intervention de la délégation guatémaltèque au nom des sept pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | ١١٧ - السيد ستاغ )بنما(: عبر عن تأييده لبيان وفد إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وكذا بيان وفد غواتيمالا باسم الدول السبع اﻷعضاء في منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى. |
Nous nous rallions à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونؤيد بيان وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |