Le procès des sept accusés a eu lieu à Pitcairn en 2004. | UN | وجرت في بيتكيرن في عام 2004 محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة. |
En 2002, le Gouvernement pitcairnien a fourni la liste des 11 navires de croisière devant faire escale à Pitcairn en 2003. | UN | وفي عام 2002، قدمت حكومة بيتكيرن قائمة مؤلفة من 11 سفينة رحلات من المقرر أن تزور بيتكيرن في خلال عام 2003. |
Le procès des sept accusés a eu lieu à Pitcairn en 2004. | UN | وجرت في بيتكيرن في عام 2004 محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة. |
L'allocation territoriale prévue pour Pitcairn au titre du dixième Fonds européen de développement, qui porte sur la période 2008-2013, se chiffre à 2,4 millions d'euros. | UN | وتبلغ مخصصات إقليم بيتكيرن في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر، للفترة 2008 إلى 2013، ما قدره 2.4 مليون يورو. |
Superficie : 35,5 km2, mais la superficie de l'île de Pitcairn est de 4,35 km2. | UN | مساحة اليابسة: 35.5 كيلومتر مربع، وإن كانت مساحة بيتكيرن في حد ذاتها 4.35 كيلومتر مربع. |
La législation promulguée en 2000 a pour objectif de garantir à chaque habitant de l'île le droit à une maison, un jardin, un verger et une parcelle de forêt < < suffisants pour répondre à ses besoins > > , tant qu'il vit à Pitcairn. | UN | واستهدفت تشريعات صدرت في عام 2000 ضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في مخصصات تتألف من منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات يكفي لتلبية احتياجاتهم ما داموا يعيشون في بيتكيرن. |
La délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de concert avec toutes les délégations intéressées, a entamé des discussions avec les puissances administrantes pour ce qui de l'élaboration de programmes de travail concernant les îles Tokélaou, les Samoa américaines et l'île Pitcairn dans la région du Pacifique. | UN | وشرع وفد بابوا غينيا الجديدة، جنبا إلى جنب مع كل الوفود المهتمة، في إجراء مناقشات مع القوى القائمة بالإدارة فيما يتعلق بتطوير برامج عمل بالنسبة لجزر توكيلاو، وساموا الأمريكية، وجزيرة بيتكيرن في منطقة المحيط الهادئ. |
Selon un document d'information émanant du bureau du Commissaire pour l'île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
Un officier de police britannique a passé deux mois à Pitcairn en 1997 pour aider à y mettre en place un dispositif permettant d'assurer le respect de l'ordre public. | UN | 36 - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام 1997 لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة. |
Un officier de police britannique a passé deux mois à Pitcairn en 1997 pour aider à y mettre en place un dispositif permettant d’assurer le respect de l’ordre public. | UN | ٤٣ - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام ١٩٩٧ لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة. |
Selon un document d’information émanant du bureau du Commissaire pour l’île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
Un officier de police britannique a passé deux mois à Pitcairn en 1997 pour aider à y mettre en place un dispositif permettant d’assurer le respect de l’ordre public. | UN | ٣٧ - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام ١٩٩٧ لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة. |
Selon un document d'information émanant du Bureau du Commissaire pour l'île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de fonctionnaire normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز لسكان بيتكيرن الدائمين. |
L'allocation territoriale prévue pour Pitcairn au titre du dixième Fonds européen de développement, qui porte sur la période 2008-2013, se chiffre à 2,4 millions d'euros. | UN | وتبلغ مخصصات إقليم بيتكيرن في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر، للفترة 2008-2013، ما قدره 2.4 مليون يورو. |
Selon des communiqués de presse, un couple d'instituteurs est arrivé à Pitcairn au début de l'année 2003. La compagnie de navigation qui desservait habituellement Pitcairn ayant interrompu ce service, les instituteurs ont voyagé sur un navire de la marine française. | UN | ووفقا لتقارير صحافية()، وصل إلى بيتكيرن في مطلع عام 2003 زوجان يعملان كمعلمين، ونظرا لأن شركة الشحن التي كانت تخدم بيتكيرن عادة قد أوقفت خدماتها، كان على هذين الزوجين أن يستخدما سفينة تابعة للأسطول الفرنسي للوصول إلى الإقليم. |
L'intervenant a également prié l'ONU d'envisager d'envoyer prochainement une mission de visite à Pitcairn. | UN | ورغب أيضا في دراسة إمكانية قيام بعثة تابعة للأمم المتحدة بزيارة بيتكيرن في موعد مبكّر. |
Les effets de la mise en oeuvre du plan économique de Pitcairn ont été atténués par l'augmentation du nombre de paquebots de croisière qui ont accosté l'île en 2000. | UN | وقد مكنت الزيارات الكثيرة التي قامت بها سفن الرحلات إلى بيتكيرن في عام 2000 من التخفيف من الآثار التي ترتبت على بدء تنفيذ الخطة الاقتصادية للإقليم. |
L'ordonnance sur la réforme du régime foncier (Land Tenure Reform Ordinance) promulguée à la fin de 2006 a pour objet de garantir à chaque habitant de l'île le droit à une maison, un jardin, un verger et une parcelle de forêt suffisants pour répondre à ses besoins, tant qu'il vit à Pitcairn. | UN | وسُن في نهاية عام 2006 مرسوم إصلاح حيازة الأراضي لضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في الحصول على منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات " يكفي لتلبية احتياجاتهم " ما داموا يعيشون في بيتكيرن. |
Il a été décidé que l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination de l'Organisation internationale du Travail (Convention no 182) serait étendue à Pitcairn dans les plus brefs délais. | UN | 35 - اتُفق على توسيع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (الاتفاقية رقم 182)، ليشمل بيتكيرن في أقرب فرصة ممكنة. |
Superficie : 35,5 km2, mais la superficie de l'île de Pitcairn est de 4,35 km2. | UN | مساحة اليابسة: 35.5 كيلومترا مربعا، مع أن مساحة بيتكيرن في حد ذاتها تبلغ 4.35 كيلومتر مربع. |