"بيت الشرق" - Traduction Arabe en Français

    • Maison d'Orient
        
    • Maison de l'Orient
        
    • Orient House
        
    En outre, les institutions palestiniennes de Jérusalem, dont la Maison d'Orient et la Chambre de commerce, sont restées fermées en violation de la Feuille de route. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، مغلقة في مخالفة لخريطة الطريق.
    Certaines de ces institutions, notamment le Club des prisonniers, ont déjà fermé tandis que la fermeture de certains bureaux de la Maison d’Orient a été temporairement suspendue par la Cour suprême israélienne. UN وتم أصلا إغلاق بعضها مثل نادي السجناء، ولم توقف المحكمة العليا اﻹسرائيلية إغلاق بعض مكاتب بيت الشرق إلا بصورة مؤقتة.
    Le Comité a décidé de ne pas fermer immédiatement la Maison d’Orient mais de gêner ses activités. UN وقررت اللجنة عدم إغلاق بيت الشرق كلية، ولكن تقييد أنشطته.
    La décision est intervenue après une rencontre à Jérusalem, à la maison de l’Orient, des trois hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne avec 10 consuls généraux de pays étrangers. UN وقد اتُخذ القرار في أعقاب اجتماع في بيت الشرق في القدس بين مسؤولي السلطة الفلسطينية الثلاثة و ١٠ قناصل عامين أجانب.
    Un porte-parole de la police a prétendu que les policiers n'avaient ouvert le feu qu'après que des bouteilles et des pierres eurent été lancées sur eux à partir de la Maison de l'Orient. UN وادعى متحدث باسم الشرطة أن الشرطة لم تفتح النار إلا بعد قذفها بالزجاجات والحجارة من بيت الشرق.
    Le Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), basé à Damas, a revendiqué l'agression. Une femme de 20 ans originaire de Ramallah a tenté de poignarder avec un couteau de cuisine un garde frontière en faction près de l'Orient House; mais la lame a été déviée par le gilet de protection que portait le policier. UN وفي بيان صدر في دمشق، ادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، التي مقرها في دمشق، المسؤولية عن الهجوم، وحاولت فتاة، عمرها ٢٠ سنة، من رام الله طعن شرطي حدود قرب بيت الشرق.
    Boulos a déclaré que la Maison d’Orient ne ferait pas appel devant la Haute Cour de justice, car les Palestiniens ne reconnaissaient pas la juridiction d’Israël sur Jérusalem-Est. UN وذكر بولس أن بيت الشرق لن يقدم استئنافا إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بالولاية اﻹسرائيلية على القدس الشرقية.
    Deux semaines plus tôt, la Haute Cour de justice avait rendu une ordonnance provisoire reportant toute mesure visant la Maison d’Orient à après les élections. UN وكانت المحكمة القضائية العليا قد أصدرت أمرا مؤقتا منذ أسبوعين، أجلت فيه اتخاذ أي إجراء ضد بيت الشرق إلى بعد الانتخابات.
    Les forces de sécurité israéliennes ont physiquement attaqué et arrêté les gardes de la Maison d'Orient et confisqué d'importantes archives appartenant à la Maison, y compris un certain nombre de cartes et de titres fonciers. UN وقامت قوات الأمن الإسرائيلية بمهاجمة حراس بيت الشرق واعتقالهم وصادرت محفوظات مهمة تعود للبيت، ومن بينها عدد من الخرائط ووثائق ملكية أراضي.
    Cependant, le recensement et d'autres enquêtes menées par des responsables palestiniens de la Maison d'Orient donnent à penser que le nombre de Palestiniens qui résident effectivement dans la ville est deux fois moindre, soit environ 100 000. UN ومع ذلك، يشير التعداد إلى جانب تحقيقات أخرى أجراها المسؤولون الفلسطينيون في بيت الشرق إلى أن عدد الفلسطينيين المقيمين حاليا في المدينة هو نصف ذلك العدد، أي نحو 000 100.
    Hier, 10 mai 1999, le Gouvernement israélien a décrété la fermeture de trois bureaux de la Maison d'Orient à Jérusalem-Est. UN وأصدرت الحكومة اﻹسرائيلية أمس، ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، " أمر إغلاق " لثلاثة مكاتب في بيت الشرق في القدس الشرقية.
    Le 3 avril, au cours d’une démonstration de soutien aux prétentions des Palestiniens sur Jérusalem-Est, des dizaines de partisans du mouvement Gush Shalom ont défilé vers la Maison d’Orient. UN ١٦٣ - وفي ٣ نيسان/أبريل، قام عشرات من المؤيدين لحركة غوش شالون بمسيرة إلى بيت الشرق إظهارا لمساندتهم للمطالب الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Le lendemain, des colons ont tenté de forcer les portes de la Maison de l'Orient immédiatement après l'arrivée de Faisal Husseini. UN وفي اليوم التالي، حاول مستوطنون اقتحام بوابة بيت الشرق فورا بعد وصول مسؤول السلطة الوطنية الفلسطينية فيصل الحسيني.
    106. Le 29 juin, la municipalité de Jérusalem a entamé une action en justice qui visait à faire fermer la Maison de l'Orient à Jérusalem-Est. UN ١٠٦ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه. رفعت بلدية القدس دعوى ترمي الى إغلاق بيت الشرق في القدس الشرقية.
    L'Inspecteur principal a notifié une seconde décision ordonnant l'interruption immédiate des travaux que la Maison de l'Orient aurait entrepris sans autorisation. UN وأصدر المفتش أمرا ثانيا يطالب بيت الشرق بوقف البناء على أرضه فورا، نظرا ﻷن هذا البناء قد اضطلع به، على حد زعمه، بدون ترخيص.
    Selon certains, la municipalité chercherait ainsi à obtenir la fermeture de la Maison de l'Orient parce que son utilisation par l'OLP porterait atteinte à la souveraineté d'Israël sur Jérusalem. UN وقد قيل أن تحركات البلدية هذه ترمي الى إغلاق بيت الشرق بحجة أن المسؤولين بمنظمة التحرير الفلسطينية الذين يعملون به يشكلون تهديدا لسيادة اسرائيل على القدس.
    Les dirigeants de la Maison de l'Orient ont démenti ces allégations et se sont indignés de ce qu'ils ont qualifié de tir dirigé contre des gens qui couraient pour se mettre à l'abri dans une cour close. UN ونفى مسؤولو بيت الشرق هذه الادعاءات، وأعربوا عن استيائهم لما وصفوه بإطلاق النار على أناس كانوا يفرون بحثا عن السلامة داخل مجمع مسيج.
    Pour la onzième année consécutive, Israël a reconduit l'ordre de fermeture frappant des institutions palestiniennes de Jérusalem-Est comme la Maison de l'Orient et la Chambre de commerce, contrevenant ainsi aux obligations lui incombant en vertu de la Feuille de route. UN وعلى امتداد 11 سنة مضت، جددت إسرائيل كذلك أوامر إغلاق المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، وذلك في مخالفة لالتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    Cette loi vise à stopper le regain d'activisme de l'Orient House et l'implantation de l'Autorité palestinienne à Jérusalem-Est par le biais d'institutions et, de cette manière, à restreindre son action à Gaza et Jéricho. UN ويرمي القانون إلى وقف تزايد النشاط في " بيت الشرق " وإنشاء مؤسسات تابعة للسلطة الفلسطينية في القدس الشرقية، لحصر نشاطها بغزة وأريحا.
    162. Le 3 décembre 1994, la police des frontières a arrêté pour vérifications deux Palestiniens qui avaient éveillé leurs soupçons à proximité de l'Orient House; ils ont déclaré être des gardes du corps de Faisal Husseini. UN ١٦٢ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اعتقل رجال شرطة الحدود للتحقيق اثنين من الفلسطينيين أثارا شكوكهم على مقربة من بيت الشرق. وادعى الاثنان أنهما حارسان شخصيان لفيصل الحسيني.
    102. Le 26 juin, Ehud Olmert, maire de Jérusalem, a annoncé qu'il fermerait la Maison de l'Orient (Orient House) dans les jours à venir, parce qu'elle servait de base à l'Autorité nationale palestinienne à Jérusalem. UN ١٠٢ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، أعلــن رئيس بلديــة القدس ايهود اولميرث، أنه سيغلق بيت الشرق " Orient House " في اﻷيام القادمة، ﻷنه أصبح قاعدة للسلطة الوطنية الفلسطينية في القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus