Cette anthologie sera présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. | UN | وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Il faut espérer que l'on traitera de manière plus objective du rôle et des responsabilités véritables des femmes à Beijing, en 1995. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تجرى في بيجينغ في ١٩٩٥ معالجة أكثر موضوعية ﻷدوار المرأة ومسؤولياتها الحقيقة. |
7. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, se tiendra à Beijing en 1995. | UN | ٧ - وسيعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
La Dominique a joué un rôle décisif dans les efforts déployés aux niveaux régional et international pour faire participer pleinement les femmes au processus de développement, et elle espère prendre part à la quatrième Conférence mondiale consacrée à la femme, qui doit se tenir à Beijing en 1995. | UN | لقد اضطلعت دومينكا بدور حيوي في الجهدين الاقليمي والدولي ﻹدماج المرأة بالكامل في عملية التنمية، ونأمل أن تشارك دومينيكا في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة التي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥. |
Le Cambodge salue la venue du Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague, et de la Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing, l'année prochaine. | UN | وترحب كمبوديا بعقد المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاجن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل. |
Le rapport, établi conjointement par la Division de la promotion de la femme du Secrétariat, le PNUCID et l'OMS, a été soumis aux réunions préparatoires à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui aura lieu à Beijing en 1995. | UN | وقدمت الورقة، التي أعدت بالاشتراك بين شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
Un des thèmes de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995, sera probablement de mieux faire prendre conscience aux femmes de leurs droits. | UN | وأن من المواضيع المحتملة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، زيادة وعي المرأة بحقوقها. |
Nous sommes également certains que la Conférence sur les femmes, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, examinera l'une des questions jugées cruciales depuis longtemps pour le développement : le rôle des femmes dans le développement. | UN | كما أننا واثقون من أن المؤتمر المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥ سيتناول واحدة من أقدم المسائل الحيوية بالنسبة للتنمية ألا وهي مسألة دور المرأة في التنمية. |
— La Plate-forme d'action adoptée à la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995. | UN | - برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995 donnera à la communauté internationale l'occasion de s'attacher tout particulièrement à protéger les droits de la fillette et à assurer une égalité de chances aux garçons et aux filles. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، سيمنح المجتمع الدولي فرصة الاهتمام، على وجه الخصوص، بحماية حقوق الفتيات وضمان تكافؤ الفرص بينهن وبين الفتيان. |
Il a ajouté que la Fédération se préparait activement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendrait à Beijing en septembre 1995. | UN | وأضاف أنه يتولى بنشاط عملية اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Les quatre Conférences mondiales sur les femmes, de celle de Mexico en 1975 à celle de Beijing en 1995, avaient insisté sur le rôle des femmes dans le développement. | UN | ومن مدينة المكسيك في ١٩٧٥ وحتى مدينة بيجينغ في عام ١٩٩٥، أكدت جميع المؤتمرات العالمية اﻷربعة المعنية بالمرأة على الدور الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية. |
Le rapport donne aussi de brèves informations sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing, en septembre 1995. | UN | ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات موجزة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
À cette fin, une réunion d'une équipe spéciale a été organisée dans le cadre du Congrès scientifique du Pacifique à Beijing en juin 1995. | UN | وقد نظم اجتماع لفريق عمل أنشئ لهذا الغرض، بمناسبة انعقاد مؤتمر علوم المحيط الهادئ في بيجينغ في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
207. L'UNU a activement participé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, en septembre. | UN | ٠٧٢ - وأسهمت الجامعة إسهاما موضوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر. |
À cette fin, une réunion d'une équipe spéciale a été organisée dans le cadre du Congrès scientifique du Pacifique à Beijing en juin 1995. La réunion sur " La | UN | وقد نظم اجتماع لفريق عمل أنشئ لهذا الغرض، بمناسبة انعقاد مؤتمر علوم المحيط الهادئ في بيجينغ في حزيران/يونيه. |
Il a ajouté que la Fédération se préparait activement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendrait à Beijing en septembre 1995. | UN | وأضاف أن هذا الاتحاد يتولى بنشاط عملية التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
3.15 L'Afrique du Sud a adopté la stratégie de prise en compte de l'égalité des sexes à la suite de l'adoption du Programme d'action de Beijing en 1995. | UN | 3-15 اعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية تعميم المنظور الجنساني بعد اعتماد منهاج عمل بيجينغ في عام 1995. |
Ayant suivi de très près les travaux et les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne en juin, nous avons l'intention de contribuer de notre mieux à la préparation du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995 également. | UN | لقد كان اهتمامنا شديدا بمداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا، وسوف نساهم بأقصى ما نستطيع في التحضير للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستنعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، وللمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥ كذلك. |
Ce rôle fondamental des femmes dans le développement sera aussi mis en relief lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu à Beijing en septembre 1995. | UN | كما أن الدور اﻷساسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية سيجري إبرازه أيضا أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing l'année prochaine revêt à nos yeux la même importance. | UN | ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة. |