Le Saint-Siège suit avec grand intérêt la célébration du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | يتابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير الاحتفال بالذكرى العاشرة لانعقاد مؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et la Conférence de Beijing sur les femmes ont également recommandé l'élaboration d'un protocole facultatif. | UN | وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري. |
Il n'y a pas très longtemps se sont tenus les examens quinquennaux de la Conférence de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وقد عقدت منذ فترة جِدُّ قصيرة استعراضات انقضاء خمس سنوات على مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
Parmi ces événements, la Conférence de Beijing sur les femmes et le Sommet social de Copenhague figureront en bonne place. | UN | ومــن بيــن هـذه اﻷحـداث، فـإن اجتماعات المتابعة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن ستحتل مكانا بارزا. |
La célébration prochaine du quinzième anniversaire de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes devra, comme nous l'espérons, poser un autre jalon dans la lutte qui vise, à l'effet, l'abolition des lois instituant la discrimination contre les femmes. | UN | ونأمل في أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة معلما جديدا في الكفاح لإلغاء القوانين التي تضفي طابعا مؤسسيا على التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement a adopté une politique pour la promotion de la femme dans le cadre de la Convention et dans le prolongement de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة ضمن إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومتابعةً لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
Conférence de Beijing sur les femmes et la désertification. | UN | 26 - مؤتمر بيجين المعني بالمرأة والتصحر. |
L'ONU se consacre activement aux principales questions sociales en participant aux conférences internationales comme celles de Vienne sur les droits de l'homme, du Caire sur la population, de Copenhague sur les questions sociales et de Beijing sur les femmes. | UN | وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في أوجه التقدم المحرز بشأن قضايا اجتماعية كبرى عن طريق مؤتمرات دولية مثل مؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان ومؤتمر القاهرة المعني بالسكان ومؤتمر كوبنهاغن المعني بالقضايا الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
35. Le suivi de la Conférence de Beijing sur les femmes nécessite une approche intégrée à la promotion de la femme et l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٥٣ - ومضى يقول إن متابعة مؤتمر بيجين المعني بالمرأة تستدعي اتباع نهج متكامل للنهوض بالمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في مجمل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le premier de ces programmes a été organisé en mars 2005 à l'intention des femmes autochtones, dans le cadre de l'examen décennal de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | ونُظم أول برنامج تدريبي لنساء الشعوب الأصلية بالاقتران مع استعراض السنوات العشر لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة في آذار/مارس 2005. |
Présidente du Comité national préparatoire au Sommet de Beijing sur les femmes (janvier-août 1995). | UN | رئيسة اللجنة الوطنية التحضيرية لمؤتمر قمة بيجين المعني بالمرأة (من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 1995). |
D'une façon ou d'une autre, elles se reflètent dans les décisions de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement ainsi que du Sommet mondial de Copenhague pour le développement social et seront à nouveau abordées lors de la Conférence de Beijing sur les femmes et lors d'Habitat II à Istanbul. | UN | ولقد انعكست بطريقة أو بأخرى في مقررات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/RES/48/186) المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن (A/RES/48/100)، وسوف يتم التصدي لها مرة أخرى في مؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر الموئل الثاني المقرر انعقاده في اسطنبول. |
Sur l'invitation de la préfecture de Saitama (Japon), a prononcé l'allocution principale de la Conférence des femmes responsables des affaires internationales intitulée " Conférence de Beijing sur les femmes — l'espoir d'une reconnaissance réelle des droits fondamentaux des femmes " (Saitama, juin 1995) | UN | شاركت، بناء على دعوة من محافظ سايتاما )اليابان(، كمتحدثة رئيسية في مؤتمر القائدات في الشؤون الدولية. العنوان " مؤتمر بيجين المعني بالمرأة - شعاع من اﻷمل في اعتراف حقيقي بحقوق اﻹنسان للمرأة " )سايتاما، حزيران/يونيه ١٩٩٥(. |
M. Ntwaagae (Botswana) déclare que la Conférence de Beijing sur les femmes a reconnu que les femmes et les jeunes filles restaient largement marginalisées dans les processus nationaux de développement, d'où une hausse de la pauvreté dans le monde accompagnée d'une atteinte aux libertés et aux droits fondamentaux des femmes ainsi qu'aux opportunités qui leur sont offertes. | UN | 1 - السيد نتواغي (بوتسوانا): قال إن مؤتمر بيجين المعني بالمرأة أقر بأن النساء والفتيات ما زلن يعانين من تهميش كبير في عمليات التنمية الوطنية، مما يؤدي ليس فقط إلى اتساع رقعة الفقر في العالم، بل إلى تقليص حقوقهن وحرياتهن الأساسية والفرص المتاحة لهن أيضاً. |
Afin d'aider les gouvernements des pays africains à préparer l'examen mondial de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Beijing sur les femmes qui a eu lieu en juin 2000, la CEA a organisé des réunions sous-régionales de suivi entre 1997 et 1999 à l'intention des cinq sous-régions du continent, celles-ci ayant débouché sur la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes tenue à Addis-Abeba en novembre 1999. | UN | 49 - بغية مساعدة حكومات البلدان الأفريقية في التحضير للاستعراض العالمي لمنتصف العقد لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة الذي عقد في حزيران/يونيه 2000، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم اجتماعات متابعة دون إقليمية (بين عامي 1997 و 1999) لخمس مناطق دون إقليمية في القارة، وتوجت هذه الاجتماعات بعقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |