Son travail est guidé par le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويسترشد عملها بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il était rarement établi de rapport entre les autres objectifs du Millénaire et le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | فقلما يُربط بين سائر الأهداف وبين منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'organisation surveille le respect non seulement des objectifs du Millénaire pour le développement mais également du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à cet égard. | UN | ولا تقوم المنظمة برصد الأهداف الإنمائية للألفية فقط، بل كذلك منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في هذا المجال. |
12. À ne ménager aucun effort pour accélérer la mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 12 - بذل قصارى الجهد لتسريع التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
L'application pleine et effective de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments relatifs aux droits fondamentaux est essentielle si l'on veut progresser dans l'application de la Déclaration du Millénaire et réaliser les objectifs du Millénaire. | UN | ويشكل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان تنفيذا كاملا وفعالا عاملا لا بد منه للتقدم في درب تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
3. Engage les États à fonder leurs programmes et leurs politiques en faveur des petites filles sur les droits de l’enfant, les responsabilités, les droits et les devoirs des parents et le développement des capacités des petites filles, conformément au Programme d’action de Beijing et à la Convention relative aux droits de l’enfant; | UN | ٣ - تحث الدول على تأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل، ومسؤوليات اﻷبوين وحقوقهما وواجباتهما، والقدرة المتطورة للطفلة، وذلك وفقا لمنهاج عمل بيجين واتفاقية حقوق الطفل؛ |
La base de données ventilée par sexe qui a été constituée dans le cadre de ce projet laisse apparaître des disparités évidentes entre les sexes dans les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing et de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتظهر قاعدة البيانات المصنفة جنسانيا التي أعدت في سياق تنفيذ المشروع وجود فجوات واضحة بين الجنسين في المجالات الحاسمة الاثنـي عشر لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'élan politique donné par la Commission a incité à l'accélération des progrès dans la mise en œuvre des cadres généraux et juridiques favorables aux femmes, y compris le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقدم الزخم السياسي الذي ولدته اللجنة حوافز لتسريع التقدمفي تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات التي تفيد المرأة الريفية، كمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'attention portée aux droits fondamentaux des femmes devait s'appuyer et faire fond sur les accords internationaux existants tels que le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وينبغي أن يسترشد الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة بالاتفاقات الدولية القائمة وأن يترسخ فيها، من قبيل منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le reste était axé sur la promotion de la femme par la mise en oeuvre d'engagements généraux, le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وركزت النواتج والمخرجات المتبقية على النهوض بالمرأة من خلال تنفيذ الالتزامات العالمية وبرنامج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى العنف الواقع على المرأة. |
Le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes confirment unanimement les droits des femmes rurales à la terre et à la propriété ainsi qu'à un traitement égal dans les réformes foncières et agraires. | UN | وقد أكد كل من منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حقوق المرأة الريفية في الأراضي والممتلكات وفي المعاملة على قدم المساواة فيما يتعلق بالأراضي والإصلاح الزراعي. |
Zonta International formule ces recommandations dans l'espoir que cette session contribuera réellement à faire en sorte que les engagements pris dans le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soient finalement honorés. | UN | وتعرض منظمة زونتا الدولية هذه التوصيات على أمل أن تساعد هذه الدورة بحق في كفالة الوفاء أخيراً بوعود منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Aider le Yémen à faire face aux engagements découlant pour lui du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, par le biais d'une coopération avec tous les partenaires au sein du Gouvernement et des institutions de la société civile; | UN | - دعم التزامات اليمن بتطبيق وثيقة منهج عمل بيجين واتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة من خلال تعاون كافة الشركاء في الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني؛ |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit à cet égard s'appuyer sur les engagements découlant du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et contribuer à pallier les carences relevées dans la mise en œuvre de ces précédents engagements. | UN | ويجب أن تستند خطة التنمية لما بعد عام 2015 في هذا المجال إلى الالتزامات الناشئة عن منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تسد الثغرات الموجودة في تلك الالتزامات السابقة. |
Le Bahreïn a satisfait aux obligations qui lui incombent au titre du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 35 - وأردفت بالقول إن البحرين قد وَفَت بالتزاماتها المتصلة بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
d) Fournir sur demande des conseils techniques aux niveaux régional et national, en vue de renforcer les capacités d'application du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant; | UN | (د) توفير الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، على الصعيدين الإقليمي والوطني، الهادفة إلى بناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛ |
d) Fournir sur demande des conseils techniques aux niveaux régional et national, en vue de renforcer les capacités d'application du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant; | UN | (د) توفير الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، على الصعيدين الإقليمي والوطني، الهادفة إلى بناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛ |
Synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Le thème de l'un des débats de la Commission était la synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وركزت إحدى مناقشات الخبراء خلال اجتماع اللجنة على أوجه الترابط بين تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
— Les programmes et politiques en faveur de la petite fille devraient être fondés sur les droits de l'enfant, les responsabilités, les droits et les devoirs des parents et l'évolution de la capacité de la petite fille, conformément au Programme d'action de Beijing et à la Convention relative aux droits de l'enfant* Voir chap. VI. | UN | ● ضمان أن تكون البرامج والسياسات الخاصة بالطفلة مستندة إلى حقوق الطفل، وإلى مسؤوليات وحقوق وواجبات اﻵباء، وتطور قدرات الطفلة، وفقا لمنهاج عمل بيجين واتفاقية حقوق الطفل)٤٧(؛ |
33. Le Suriname a en outre signé la Convention sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ainsi que la Convention de Belém do Pará concernant l'élimination de la violence contre la femme. | UN | 33- كما وقعت سورينام على الاتفاقية المتعلقة بإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية بيليم دو بارا المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة. |