La délégation mongole s'associe aux délégations qui ont recommandé l'adoption de mesures mieux coordonnées propres à accélérer le renforcement du pouvoir d'action des femmes, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing et du document final. | UN | وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية. |
4. 28 février-11 mars 2005 : Des représentants du Centre ont participé à l'examen et à l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui ont eu lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | 4 - 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس 2005: حضر ممثلون للمركز عملية استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، مقر الأمم المتحدة، نيويورك. |
Estimant qu'une bonne organisation des travaux de la Commission devrait contribuer à faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ يقر بضرورة أن يسهم تنظيم عمل اللجنة في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
De l'examen mené par la Northern Ireland Women's European Platform des rapports présentés par les pays sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, il ressort que certains gouvernements se sont évertués à faire évoluer rapidement les choses. | UN | يظهر استعراض المنبر للتقارير الحكومية المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن بعض الحكومات بذلت جهدا كبيرا لتحقيق تغيير سريع. |
Une contraction sensible des programmes de l'Institut peut affecter la capacité de l'État partie de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظت أن تقليصا كبيرا في برامج المعهد قد يؤثر في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et les conclusions finales de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Se félicitant de l'appui que l'Institut apporte à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, | UN | " وإذ ترحب بإسهامات المعهد في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
Méthodes de travail de la Commission de la condition de la femme : meilleur suivi de l'application du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | ثالثا - أساليب عمل لجنة وضع المرأة: تعزيز متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
En Azerbaïdjan, la promotion de l'égalité des sexes par des moyens législatifs ou autres, décrits dans le présent rapport, s'inscrit dans le cadre du Programme d'action de Beijing et du document final de Beijing +5. | UN | وفي أذربيجان، يجري النهوض بالمساواة بين الجنسين بوسائل تشريعية وأخرى غير تشريعية، مثلما يرد في التقرير، في إطار منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لبيجين + 5. |
La Commission de la condition de la femme continue pour l'essentiel à examiner la situation des femmes autochtones dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وتواصل لجنة وضع المرأة معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية، خاصة في أعمالها الهادفة إلى متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Participation à l'Examen et évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, 28 février-11 mars | UN | :: حضور استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين في الفترة من 28/شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس. |
Réaffirmant que la prise en compte des sexospécificités constitue une stratégie essentielle pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et soulignant le rôle de catalyseur que joue la Commission dans la promotion de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة الثالثة والعشرين، وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، |
Considération des liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire : progrès, failles et difficultés | UN | بحث الصلات بين تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: التقدم والثغرات والتحديات |
Pareille coopération aiderait à mettre en évidence les difficultés, les pratiques optimales et les enseignements tirés de la compilation et de l'utilisation des statistiques et des indicateurs en vue de faciliter le processus de prise de décisions et le suivi de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | فهذا التعاون سيكون مفيدا في تعيين التحديات، وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في جمع واستعمال الإحصاءات والمؤشرات لدعم عمليات صنع القرار، وفي رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Considération des liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire : progrès, failles et difficultés | UN | بحث الصلات بين تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: التقدم والثغرات والتحديات |
La Commission de la condition de la femme étudiera, en 2005 également, les mesures d'exécution du Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي السنة نفسها، سوف تستعرض لجنة وضع المرأة تنفيذ برنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
À sa quarante-neuvième session, la Commission de la condition de la femme a évalué dans son ensemble la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes et a adopté une déclaration commémorative. | UN | وقد أجرت لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين تقييما شاملا لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المتعلقة بالمرأة، واعتمدت إعلانا تذكاريا في هذا الصدد. |
Ils ont aussi réaffirmé que tous les pays doivent encourager l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et, comme demandé, entre autres, dans la Déclaration et le Plan d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, déterminer quelles mesures s'imposent et renforcer l'action menée. | UN | وأعاد الوزراء ورؤساء الوفود التأكيد على أنه ينبغي لجميع البلدان تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحديد الإجراءات الكفيلة بتحقيق تلك الغاية والتعجيل بتنفيذها على نحو ما دعت إليه جملة صكوك منها إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Rappelant en outre que le Programme d'action de Beijing et les conclusions finales de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale doivent être appliqués dans le cadre des activités de tous les organismes et organes des Nations Unies en tant que partie intégrante des programmes à l'échelle du système, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
3. A conscience que la mise en œuvre du programme de travail et du plan stratégique de l'Institut contribuera à l'examen et l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document issu de sa vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 3 - تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المعهد وخطته الاستراتيجية سيساهم في استعراض وتقييم تنفيذ إعلان() ومنهاج عمل() بيجين والوثيقة الختامية() للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ |
Ayant par la suite fait une proposition à cet égard et après une décision du Conseil en 2009, la Commission a réalisé un examen après 15 ans de la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et aux textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على مقترح قدمته اللجنة لاحقا ومقرر اتخذه المجلس في عام 2009، أجرت الجنة استعراضاً لخمسة عشرة سنة من تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
8. Souligne qu'il importe d'associer tous les organismes des Nations Unies, y compris aux niveaux les plus élevés de prise de décisions, à l'application du Programme d'action de Beijing et des conclusions finales de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | 8 - تؤكد أهمية إشراك جميع هيئات الأمم المتحدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة بما في ذلك على مستويات اتخاذ القرارات فيها؛ |