La Mission permanente de Cuba a alors été informée par téléphone que M. Pedroso devrait se présenter devant les autorités d'immigration à l'aéroport Dorval dès que possible. | UN | وقد أخطرت البعثة الدائمة لكوبا هاتفيا في ذلك الحين بأنه يتعين أن يتقدم السيد بيدروسو إلى سلطات الهجرة بمطار دورفال الدولي في أقرب فرصة ممكنة. |
M. Pedroso (Cuba) appuie les observations faites par les représentants de l’Indonésie et de l’Égypte. | UN | ٢١ - السيد بيدروسو )كوبا(، أيد الملاحظات التي أبداها ممثلا إندونيسيا ومصر. |
La Mission des États-Unis est consciente du statut diplomatique de M. Pedroso Cuesta, Deuxième Secrétaire de la Mission, et des obligations des États-Unis en tant que pays hôte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبعثة الولايات المتحدة على علم تام بالمركز الدبلوماسي للسيد بيدروسو كويستا، السكرتير الثاني، وتدرك التزاماتها بوصفها بلدا مضيفا لﻷمم المتحدة. |
31. M. Pedroso (Cuba) dit que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77. | UN | ٣١ - السيد بيدروسو )كوبا(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
Ayant pris connaissance de l'incident, la Mission des États-Unis a fait le nécessaire auprès des autorités compétentes pour que M. Pedroso soit admis par l'aéroport international de Montréal-Dorval le matin du jour ouvrable suivant, à savoir le 3 septembre 1996. | UN | فبعد أن علمت بعثة الولايات المتحدة بالحادث، اتخذت اﻹجراء اللازم مع السلطات المختصة لضمان دخول السيد بيدروسو عن طريق مطار دورفال الدولي بمونتريال صباح يوم العمل التالي، أي ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦. |
M. Pedro L. Pedroso Cuesta | UN | السيد بيدرو ل. بيدروسو كويستا |
M. Pedro Luis Pedroso (Cuba) | UN | السيد بيدرولويس بيدروسو (كوبا) - نائب الرئيس |
Groupe de travail sur les questions de politique générale et de programmation, présidé par M. Pedro Pedroso (Cuba); | UN | (أ) الفريق العامل المعني بمسائل السياسات والبرامج، برئاسة السيد بيدروسو (كوبا)؛ |
M. Pedroso (Cuba) appuie la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du point à l'examen. | UN | 28 - السيد بيدروسو (كوبا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين بشأن المسألة قيد النظر. |
Pedro Luis Pedroso Cuesta (Cuba) | UN | بيدرو لويس بيدروسو كويستا (كوبا) |
Pedro Luis Pedroso Cuesta (Cuba) | UN | بيدرو لويس بيدروسو كويستا (كوبا) |
Pedro Luis Pedroso Cuesta (Cuba) | UN | بيدرو لويس بيدروسو كويستا (كوبا) |
Pedro Luis Pedroso Cuesta (Cuba)*** | UN | بيدرو لويس بيدروسو كويستا (كوبا)*** |
Pedro Luis Pedroso Cuesta (Cuba)*** | UN | بيدرو لويس بيدروسو كويستا (كوبا)*** |
Aujourd'hui 1er septembre 1996, M. Pedro Luis Pedroso Cuesta, Deuxième Secrétaire de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies n'a pas été autorisé à poursuivre son voyage de La Havane à New York via Montréal (Canada) par les autorités d'immigration des États-Unis à l'aéroport de Montréal-Dorval. | UN | لم تسمح سلطات الهجرة التابعة للولايات المتحدة في مطار دورفال بمونتريال للسيد بيدرو لويس بيدروسو كويستا، السكرتير الثاني في البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، اليوم في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بمتابعة رحلته من هافانا إلى نيويورك، عن طريق مونتريال بكندا. |
Le même inspecteur de l'immigration, qui disait s'appeler Mme Angela Coronado a ajouté qu'en même temps qu'elle avait reçu ces instructions du Département d'État des États-Unis, elle avait été informée que M. Pedroso devrait se mettre en rapport avec le consulat des États-Unis à Montréal le 3 septembre. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن ذات المفتشة المشرفة بدائرة الهجرة، والتي ذكرت أن اسمها السيد أنجيلا كورونادو، شرحت للسيد بيدروسو كويستا أن تعليمات وزارة خارجية الولايات المتحدة كانت مصحوبة بنصيحة للسيد بيدروسو بأن يتصل بقنصلية الولايات المتحدة في مونتريال بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر. |
Par ailleurs, M. Pedroso Cuesta a un visa de transit canadien qui n'est valide que jusqu'au 1er septembre 1996 et on ne peut donc pas, sans créer des difficultés supplémentaires, lui demander de rester en territoire canadien et de se présenter au consulat des États-Unis à Montréal. | UN | وبالمثل، فإن السيد بيدروسو كويستا يحمل تأشيرة عبور كندية صالحة فقط لغاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهكذا فإن مطالبته بالبقاء في اﻷراضي الكندية ومراجعة قنصلية الولايات المتحدة في مونتريال هي طلب غير ممكن يسبب له مصاعب إضافية. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à sa note No NV-671-A du 1er septembre 1996, concernant un retard dans l'admission du Deuxième Secrétaire de la Mission, M. Pedro Luis Pedroso Cuesta, sur le territoire des États-Unis à cette date. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتشير إلى مذكرة البعثة الكوبية رقم NV-671-A المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التأخير في السماح بدخول السكرتير الثاني، بيدرو لويس بيدروسو كويستا، إلى الولايات المتحدة في ذلك التاريخ. |
17. Mme KELLEY (Secrétaire de la Commission), répondant à une question de M. Pedroso (Cuba), dit qu'il serait parfaitement justifié d'employer le mot " invite " ; le Secrétaire général suggère souvent des sujets d'étude au CCI. | UN | ١٧ - السيدة كيلي )أمينة اللجنة(: قالت، في معرض ردها على السؤال الذي طرحه السيد بيدروسو )كوبا( إنه قد يكون من الملائم تماما استخدام لفظة " تدعو " ؛ إذ أن اﻷمين العام كثيرا ما يقترح موضوعات على وحدة التفتيش المشتركة ﻹجراء دراسات بشأنها. |
M. Pedroso (Cuba) (parle en espagnol) : Tout d'abord, ma délégation voudrait souscrire à la déclaration prononcée par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et formuler quelques observations sur cette question qui revêt une importance particulière pour les pays en développement. | UN | السيد بيدروسو (كوبا) (تكلم بالإسبانية): بداية، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأن يقدم بعض الملاحظات بشأن هذه المسألة، التي لها أهمية خاصة للبلدان النامية. |