Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi | UN | محمد حساني نجاد بيركوهي |
M. Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) dit que l'incohérence au sein du système économique, commercial et financier mondial pose toujours un risque pour les pays en développement. | UN | 69 - السيد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن عدم الاتساق في النظام الاقتصادي والتجاري والمالي الدولي يجعل البلدان النامية عُرضة للخطر بصورة مستمرة. |
Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) | UN | محمد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية) |
Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) | UN | محمد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية) |
Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) | UN | محمد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية) |
M. Pirkouhi (République islamique d'Iran) dit que le financement sûr, prévisible et sans préalable dont a besoin l'ONU ne devrait pas être subordonné aux seuls objectifs d'un quelconque État Membre. | UN | 20 - السيد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن حاجة المنظمة إلى تمويل آمن ويمكن التنبؤ به بدون شروط ينبغي ألا تُنبنى على جدول أعمال أي دولة عضو. |
25. M. Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) dit que la financialisation excessive de l'économie est l'une des causes connues de la crise économique. | UN | 25 - السيد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن أحد الأسباب التي ذكرت للأزمة الاقتصادية هو المغالاة في تحويل الاقتصاد إلى تجارة مالية. |
M. Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) déclare qu'il est d'accord avec la remarque du Comité consultatif d'où il ressort qu'il est difficile de tracer la voie à suivre quand plusieurs rapports sur la même question doivent être examinés simultanément. | UN | 32 - السيد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تعليقها الذي مفاده أن النظر في التقارير المتعددة المتعلقة بنفس الموضوع تجعل من الصعب بلورة مسار واضح إلى الأمام. |
M. Pirkouhi, de la République islamique d'Iran dit que son pays sait l'importance de la recherche de sources de financement innovantes, à l'échelon national comme à l'échelon international, pour l'aide au développement et la lutte contre la pauvreté, la maladie et la faim. | UN | 40 - السيد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده يقر بأهمية استكشاف مصادر تمويل ابتكارية، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، ليتم استخدامها لتلبية الاحتياجات الإنمائية والتخفيف من حدة الفقر والمرض والجوع. |
Le Conseil a élu les sept membres suivants pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2014 : Megan Davis (Australie), Oliver Loode (Estonie), Aisa Mukabenova (Fédération de Russie), Joseph Goko Mutangah (Kenya), Gervais Nzoa (Cameroun), Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) et Alvaro Esteban Pop Ac (Guatemala). | UN | انتخب المجلس الأعضاء السبعة التالية أسماؤهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014: ميغان ديفيس (أستراليا)، وأوليفر لود (إستونيا)، وآيسا موكابينوفا (الاتحاد الروسي)، وجوزيف غوكو موتانغا (كينيا)، وجيرفيه نزوا (الكاميرون)، ومحمد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية)، وألفارو إستيبان بوب آك (غواتيمالا). |
Le Conseil a élu les sept membres suivants de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2014 : Mme Megan Davis (Australie), M. Oliver Loode (Estonie), Mme Aisa Mukabenova (Fédération de Russie), M. Joseph Goko Mutangah (Kenya), M. Gervais Nzoa (Cameroun), M. Mohammad Hassani Nejad Pirkouhi (République islamique d'Iran) et M. Alvaro Esteban Pop Ac (Guatemala). | UN | انتخب المجلس الأعضاء السبعة التالية أسماؤهم للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014: ميغان ديفيس (أستراليا)، وأوليفر لود (إستونيا)، وآيسا موكابينوفا (الاتحاد الروسي)، وجوزيف غوكو موتانغا (كينيا)، وجيرفيه نزوا (الكاميرون)، ومحمد حساني نجاد بيركوهي (جمهورية إيران الإسلامية)، وألفارو إستيبان بوب آك (غواتيمالا). |