En Israël, j'ai rencontré le Ministre des affaires étrangères, Tzipi Livni, et le Ministre de la défense, Amir Peretz. | UN | وفي إسرائيل التقيت بتسيبي ليفني وزيرة الخارجية وعمير بيريتز وزير الدفاع. |
Nous ne pouvons perdre des amis comme Yakov et Peretz. | Open Subtitles | ـ ليسَ بِوِسعِنا أن نُغامِرَ بِفُقدانِ المزيدِ مِنَ الأصدقاء كـ ياكوف و بيريتز |
Pour la plupart des Israéliens, même pour ceux qui l’avaient investi comme héritier de Sharon après le retrait de la bande de Gaza, Olmert reste un Premier ministre par accident. De même Peretz, un syndicaliste provocateur mais efficace, a surpris toute le monde en remportant les primaires pour la présidence du Parti travailliste, puis en choisissant le portefeuille de la Défense plutôt que celui des Finances. | News-Commentary | وفي نظر أغلب الإسرائيليين، حتى أولئك الذين صوتوا لصالحه كوريث لشارون بعد فك الارتباط مع غزة، ظل أولميرت رئيس الوزراء الذي صنعته صدفة عرضية. وعلى نحو مماثل، فاجأ بيريتز ، مهيج الرعاع والزعيم النقابي الكفؤ، دهشة الجميع حين فاز بزعامة حزب العمل أولاً ثم اختياره بعد ذلك لمنصب الدفاع بدلاً من الخزانة. |
5. Le Premier Ministre Ehud Olmert et le Ministre de la défense Amir Peretz pourront décider d'avaliser des actions contre des cibles au sein d'organisations terroristes ou de l'Autorité palestinienne, selon les recommandations des responsables de la sécurité. | UN | 5 - سيقرر رئيس الوزراء يهود أولمرت ووزير الدفاع أمير بيريتز الموافقة على اتخاذ إجراءات ضد أهداف في صفوف المنظمات الإرهابية والسلطة الفلسطينية وفقا لتوصيات الجهاز الأمني. |
Halutz a démissionné il y a déjà plusieurs mois. Mais Olmert et Peretz ont déclaré qu’en dépit des conclusions de la commission, ils ne quitteraient pas leurs fonctions: ils se sont uniquement engagés à mettre en œuvre les nombreuses recommandations du rapport concernant les processus politiques, stratégiques et décisionnaires. | News-Commentary | لقد استقال هالوتس بالفعل منذ بضعة أشهر. أما أولميرت و بيريتز فقد أعلنا أنهما لن يتركا منصبيهما على الرغم من النتائج التي توصلت إليها اللجنة. بل لقد تعهدا بتنفيذ كافة التوصيات العميقة والجوهرية التي انتهي إليها التقرير فيما يتصل بالسياسة، والإستراتيجية، وعملية اتخاذ القرار. |
David Peretz a eu 29 ans pendant sa mission. | Open Subtitles | كان عيدُ ميلاد (ديفيد بيريتز) الـ29 عندما كان في المهمة. |
Au même moment, les principaux candidats potentiels à gauche comme à droite se sont placés trop près des extrêmes pour récupérer le centre facilement. A gauche, on retrouve Amir Peretz, du Parti travailliste, un leader populiste issu du syndicalisme qui a peu d’expérience au niveau national et qui ne connaît pas très bien les questions de sécurité. | News-Commentary | وفي ذات الوقت فإن المواقف التي يتخذها المرشحين البدلاء الرئيسيين سواء من اليسار أو اليمين تجعلهم أقرب إلى التطرف وأبعد عن النجاح في إعادة اكتساب الوسط بسهولة. ففي اليسار هناك أمير بيريتز من حزب العمل، وهو زعيم اتحاد نقابات فيدرالي ذو ميول شعوبية، ويتمتع بخبرة ضئيلة كزعيم وطني، بل ويفتقر إلى التمرس في الشئون الأمنية. والعديد من الإسرائيليين يرتابون في قدرته على تولي زعامة البلاد. |
- David Peretz ? | Open Subtitles | -ديفيد بيريتز)؟ |
Même question à M. Peretz. | Open Subtitles | ذات السؤال يا سيّد (بيريتز). |
Bien qu'il doive former un nouveau parti, Sharon gagnera sans doute les prochaines élections, qu'il a programmées pour février. La stratégie de Peretz attirera peut-être des électeurs d'autres partis de gauche, mais les travaillistes vont sûrement perdre des électeurs centristes (et ceux pour qui la sécurité nationale est une priorité) au bénéfice de Sharon. | News-Commentary | وعلى الرغم من اضطرار شارون إلى تأسيس حزب جديد، إلا أنه من المرجح أن يفوز في الانتخابات القادمة التي نادى بعقدها في فبراير. وربما تؤدي إستراتيجية بيريتز إلى اجتذاب الناخبين من أحزاب اليسار الأخرى، ولكن حزب العمل سيخسر أصوات المعتدلين (وأولئك الذين يرون في الأمن الوطني مصلحة عليا) لمصلحة شارون على الأرجح. |