Environ 500 personnes se sont rassemblées lors de la principale cérémonie qui a eu lieu à Bir Lahlou (dans le nord-est du territoire). | UN | وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم. |
Le dernier, un Nigérian, est toujours à Bir Lahlou. | UN | بينما لا يزال آخر أولئك المهاجرين، وهو من نيجيريا، في بير لحلو. |
La base d'opérations de Bir Lahlou a été renforcée par des observateurs militaires de la base de Tifariti et s'est tenue en contact étroit avec le Front POLISARIO . | UN | وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو. |
À l'heure actuelle, il ne reste que six migrants à Bir Lahlou. | UN | ولم يبق الآن في بير لحلو سوى ستة مهاجرين. |
Sur le chemin de retour vers Laayoune, mon Représentant spécial s'est arrêté à Bir Lahlou, Mehaires et Smara, où il a rendu visite aux équipes d'observateurs de la MINURSO; il a pu ainsi se rendre compte par lui-même de ce qu'était la principale route qu'emprunteraient les réfugiés. | UN | وقد تمكن ممثلي الخاص نظرا لعودته بالطريق البري من العيون إلى تندوف، عبر بير لحلو ولمحاريس وسمارة، من زيارة مواقع أفرقة البعثة والاطلاع مباشرة على الطرق الرئيسية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
À la date de mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire six migrants en situation irrégulière placés sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. | UN | 47 - في حين تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، كان في الإقليم ستة مهاجرين غير نظاميين تحت رعاية جبهة البوليساريو في بير لحلو. |
Au 12 avril, 35 migrants, venant principalement du Cameroun et du Ghana, vivaient encore dans des logements mis à leur disposition par le Front POLISARIO à Bir Lahlou. | UN | وحتى 12 نيسان/أبريل، كان لا يزال 35 مهاجرا، معظمهم من الكاميرون وغانا، يستفيدون من المأوى في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو. |
Dans mon précédent rapport, j'ai informé le Conseil que 35 migrants demeuraient à Bir Lahlou sous la protection du Front POLISARIO. | UN | 43 - في تقريري السابق، أبلغت المجلس بأن 35 مهاجرا غير شرعي مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو. |
Au 16 mai 2006, il en restait seulement 12 à Bir Lahlou. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2006، لم يبق منهم في بير لحلو سوى 13 مهاجرا لا يزالون هنالك. |
En octobre 2006, seuls 13 migrants étaient encore à Bir Lahlou sous la garde du Front POLISARIO. | UN | 37 - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو 13 مهاجرا فقط. |
Au cours de la période considérée, l'Armée royale marocaine s'est plainte à la MINURSO du fait que le Front Polisario avait organisé 10 manifestations à l'intérieur de la zone tampon, zone infestée de mines, dans les régions de Bir Lahlou et Mehaires. | UN | 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اشتكى الجيش الملكي المغربي للبعثة بشأن عشر مظاهرات نظمتها جبهة البوليساريو داخل القطاع العازل، وهي منطقة كثيفة الألغام، في منطقتي بير لحلو ومحيرس. |
Depuis mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire un migrant en situation irrégulière placé sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. | UN | 58 - منذ أن قدمت تقريري السابق إلى المجلس، بقي مهاجر غير شرعي واحد في الإقليم تحت رعاية جبهة البوليساريو في منطقة بير لحلو. |
Outre les travaux effectués au Mont du diable, les graffiti qui endommageaient les grottes de Tifariti (Rekeiz) et les chiffres peints sur les gravures rupestres près de Bir Lahlou (Sluguilla) ont été enlevés. | UN | وبالإضافة إلى جبل الشيطان، فقد شملت العملية تنظيف بعض النقوش التي تلحق الضرر برسوم تيفاريتي الصحراوية (الركايز) والأرقام المرسومة على نقوش الصخور بالقرب من بير لحلو (سلوقية). |
Au 8 février 2007, il ne restait que sept migrants à Bir Lahlou, dont quatre Ghanéens, un Burkinabé, un Ivoirien et un Gambien. | UN | 49 - بحلول شباط/فبراير 2007، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو سبعة مهاجرين فقط، فيهم أربعة مهاجرين من غانا ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا. |
Pendant la première semaine d'avril 2007, le Gambien est retourné chez lui avec l'aide de son frère qui était venu à Bir Lahlou, avec la bienveillance des autorités gambiennes et mauritaniennes. | UN | وخلال الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2007، عاد أحد المهاجرين المتبقين إلى غامبيا بمساعدة من أخيه الذي قدِم إلى بير لحلو بتسهيل من السلطات الغامبية والموريتانية. |
À la fin de novembre, 154 migrants illégaux, originaires principalement de l'Afrique subsaharienne, étaient arrivés à Bir Lahlou, Mehaires et Agwanit où le Front POLISARIO avait mis un logement à leur disposition. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، وصل 154 مهاجرا غير شرعي، معظمهم قدموا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إلى بير لحلو ومهايرس وأغوانيت، حيث قدم لهم المأوى تحت رعاية جبهة البوليساريو. |
Le 1er septembre, un champ contenant un nombre non spécifié de grenades a également été découvert et marqué à Bir Lahlou, à l'est du mur de défense. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، اكتشف أيضا حقل يضم عددا غير محدد من القنابل وضعت عليه العلامات عند بير لحلو على الجانب الشرقي من الجدار الدفاعي. |
Travaux de mise en conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle, dont l'installation d'une clôture autour des antennes de communication dans 3 bases d'opérations (Bir Lahlou, Tifariti et Mijek) | UN | أعمال تحسين تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا من خلال إقامة سياج شبكي حول هوائيات الاتصالات في 3 مواقع للأفرقة (بير لحلو وتيفاريتي وميجيك) |
Le 23 février, la MINURSO a facilité le transfert, via Mijek, de 26 d'entre eux, de Bir Lahlou à Zouérate (Mauritanie), où ils ont été accueillis par le HCR, le Gouvernement mauritanien ayant accepté de leur accorder un asile temporaire tant qu'une solution ne serait pas trouvée à leur situation. | UN | وفي 23 شباط/فبراير، قامت البعثة بتيسير نقل 26 مهاجرا منهم من بير لحلو عبر ميجك إلى ازويرات في موريتانيا، حيث تلقتهم المفوضية بعد موافقة الحكومة الموريتانية على منح اللجوء المؤقت لهم لحين التوصل إلى تسوية لحالتهم. |
Le 22 mars, un groupe d'organisations non gouvernementales (ONG) a organisé une manifestation à l'est du mur de sable dans la zone relevant de la base d'opérations de Bir Lahlou pour < < exprimer leur solidarité avec les revendications du peuple sahraoui > > . | UN | 7 - وفي 22 آذار/مارس، نظمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية مظاهرة على الجانب الشرقي من الجدار الرملي في منطقة العمليات بموقع فريق بير لحلو " تعبيرا عن التضامن مع مطالب الشعب الصحراوي " . |