Toutefois, sur les prêts consentis (4,78 millions de pesos au total), la part des femmes n'était que de 36 %; | UN | غير أن نصيب المرأة كان 36 في المائة فقط من مجموع 4.78 مليون بيزوس فلبيني تم الإفراج عنها. |
Collectivement, les entreprises dirigées par les femmes représentaient 7 milliards de pesos d'actif en 1998. | UN | وإذا أُخذت مجتمعة فإن الأعمال التي تقودها المرأة كانت تمثل 7 بلايين بيزوس فلبيني من حيث الأصول في عام 1998. |
Une assistance financière de 7 000 pesos au maximum est également octroyée aux Philippins qui ont travaillé à l'étranger et aux anciens membres de l'OWWA qui sont devenus indigents. En 2001, 48 femmes ont obtenu une telle assistance; | UN | وكذلك تتوفر مساعدة مالية تصل إلى 000 7 بيزوس فلبيني إلى العمال الفلبينيين السابقين بالخارج وإلى الأعضاء المعوزين السابقين في إدارة رفاهية العمال في الخارج وفي عام 2001، تلقت هذه المساعدة 148 امرأة. |
Depuis lors, des garanties pour 466 prêts d'un montant de 1,7 milliard de pesos ont été approuvées. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تم إقرار ضمانات من أجل 466 حساب قرض تبلغ قيمتها 1.7 بليون بيزوس فلبيني. |
En outre, l'Administration chargée de l'enseignement technique et des qualifications professionnelles a alloué 11,5 millions de pesos pour financer la formation communautaire au développement des entreprises. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفرجت هيئة تنمية المهارات والتعليم التقني عن مبلغ 11.5 مليون بيزوس فلبيني لتمويل تدريب يقوم على المجتمع المحلي من أجل تنمية المؤسسات. |
En 2000, environ 472 153 Philippins expatriés faisaient partie de ce programme et des indemnités de 14 millions de pesos ont été versées à 4 310 personnes, dont 10 % de femmes; | UN | وفي عام 2000، التحق بالبرنامج نحو 153 472 عاملاً فلبينياً في الخارج وتم دفع ما قيمته 14 مليون بيزوس فلبيني كمطالبات تأمينية إلى 310 4 من مقدمي الطلبات. ومن هؤلاء 10 في المائة من العاملات. |
Les cotisations s'élèvent à 1 200 pesos par an, payables tous les ans en deux ou quatre versements. | UN | وتبلغ قيمة أقساط الاشتراكات 200 1 بيزوس فلبيني في السنة. ويمكن دفع هذا المبلغ سنويا أو على قسطين أو أربعة أقساط متساوية. |
En 2000, 41 % des organismes gouvernementaux ont alloué un total de 3,3 milliards de pesos aux programmes, projets et activités concernant l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وفي عام 2000، امتثل ما مجموعه 41 في المائة من جميع الوكالات الحكومية للشرط المتعلق بميزانية إدماج المرأة في التنمية وتخصيص ما مجموعه 3.3 بليون بيزوس فلبيني لبرامج وأنشطة ومشاريع إدماج المرأة في التنمية. |
En octobre 2001, 130 organismes ont présenté leurs plans et budget concernant l'intégration des femmes dans le développement avec une allocation budgétaire totale de 2,8 milliards de pesos. | UN | واعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2001، قامت 130 وكالة بتقديم خططها وميزانيتها لإدماج المرأة في التنمية بمجموع مخصصات لميزانية إدماج المرأة في التنمية قدرها 2.8 بليون بيزوس فلبيني. |
En 2001, le Ministère du commerce et de l'industrie a fait savoir que la DBP et le Crédit agricole des Philippines ont décaissé près de 4 milliards de pesos pour mettre en œuvre la loi RA 7882 et aider environ 4 000 femmes dans le pays. | UN | وفي عام 2001، ذكرت وزارة التجارة والصناعة أن المصرف الفلبيني للتنمية ومصرف العقارات الفلبيني قد أفرجا مجتمعين عن مبلغ قدره 4 بلايين بيزوس فلبيني لتنفيذ القانون RA 7882، على نمو يساعد نحو 000 4 امرأة في أنحاء البلد. |
a) L'assistance pour le rapatriement, qui bénéficie d'une enveloppe de 100 millions de pesos pour le rapatriement d'urgence des employés en règle et faciliter le retour des employés philippins de l'étranger qui sont en détresse; | UN | (أ) المساعدة في الإعادة إلى الوطن، التي تدعمها ميزانية قدرها 100 مليون بيزوس فلبيني من أجل الإعادة الطارئة إلى الوطن بالنسبة للعمال الذين لديهم مستندات وتسهيل العودة الآمنة للعمال الفلبينيين في الخارج الذين يتعرضون للشدة. |
c) Des prestations d'invalidité de 1 500 à 10 000 pesos, selon le degré d'invalidité, sont versées en espèces aux travailleurs migrants qui ont subi des lésions corporelles ou qui ont été victimes d'invalidité dans leur travail à l'étranger. | UN | (ج) المساعدة في حالة العجــز التي تصـــل قيمتها إلى سداد مبلغ 500 1 إلى 000 10 بيزوس فلبيني حسب درجة الإعاقة، إلى العمال المهاجرين الذين تعرضوا للإصابة أو يعانون من العجز أثناء عملهم بالخارج. |
Le Gouvernement signale que de janvier à octobre 2003, les prêts aux PME ont atteint 21 milliards de pesos au total contre 6 milliards de juillet 1998 à décembre 2000 (SONA 2004). | UN | وتقول الحكومة أنه في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003، بلغ الإقراض إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ما مجموعه 21 بليون بيزوس فلبيني، مقابل 6 بلايين بيزوس فلبيني في الفترة من تموز/يوليه 1998 إلى كانون الأول/ديسمبر 2000. |
a) Le renforcement des moyens d'existence pour le développement de l'agriculture et des pêches nationales, qui comprend 423 projets d'un coût d'environ 60 millions de pesos en faveur de 27 150 femmes rurales dans le pays. | UN | (أ) تعزيز المعيشة من أجل التنمية الزراعية التابعة للمجلس الوطني للزراعة ومصايد الأسماك، وتشمل 423 مشروعا تستفيد منه 150 27 امرأة ريفية على مستوى الوطن، بتمويل قدره نحو 60 مليون بيزوس فلبيني. |
Une étude du secteur de l'enseignement en 1998 indiquait que parmi les diplômés de 1995 en médecine et en sciences paramédicales interrogés en 1997, les salaires des infirmiers et pharmaciens étaient les plus faibles (7 217 pesos par mois) par rapport aux médecins (9 508 pesos). | UN | وقد أظهرت دراسة لقطاع التعليم في عام 1998 أنه من بين خريجي عام 1995 في الدراسات الطبية والصحية والذين شملهم المسح في عام 1997، كان التمريض والصيدلة هما أدنى تخصصين يحصلان على أجر (217 7 بيزوس فلبيني في الشهر) بالمقارنة بالطب (508 9 بيزوس فلبيني). |
e) L'assistance financière qui comprend des dons en espèce de 5 000 pesos au maximum aux membres de l'OWWA qui n'ont plus droit à d'autres prestations sociales mais qui sont dans le besoin en raison de circonstances imprévues et inévitables. | UN | (هـ) المعونة المالية، وهي تتألف من منح نقدية قدرها 000 5 بيزوس فلبيني أو أقل إلى أعضاء إدارة رفاهية العمال في الخارج الذين لم يعودوا مؤهلين للاستفادة من أي استحقاقات اجتماعية أخرى للأعضاء ولكنهم في حاجة إلى المساعدة بسبب ظروف غير متوقعة ولا يمكن تجنبها. |
Le suivi par la NCRFW de l'exécution de la politique budgétaire concernant l'intégration des femmes dans le développement indiquait qu'en 1999, près de 40 % des organismes gouvernementaux élaboraient des plans à cet effet pour l'exécution desquels un total de 3,42 milliards de pesos a été alloué (NCRFW 1999-2002). | UN | وقد أظهرت نتائج الرصد الذي قامت به اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية لتنفيذ السياسة المتعلقة بميزانية إدماج المرأة في التنمية أن 40 في المائة تقريباً من جميع الوكالات الحكومية في عام 1999 قامت بإعداد خطط كل منها لإدماج المرأة في التنمية والتي تم تخصيص ما مجموعه 3.42 بليون بيزوس فلبيني من أجل تنفيذها. (اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية 1999-2002). |
c) Accès au crédit. Quelques années après sa création, le WBCP a négocié avec succès un prêt de 3,1 milliards de pesos destiné aux femmes chefs de PME auprès des principales institutions gouvernementales, comme le Crédit agricole des Philippines, la Banque de développement des Philippines et la Société financière de garantie des petites entreprises, ainsi que de banques privées comme Banco de Oro et Equitable-PCI Bank. | UN | (ج) الوصول إلى الائتمان: بعد سنوات قليلة من إنشاء المجلس الفلبيني لأعمال المرأة، نجح المجلس في التفاوض من أجل إقامة نافذة للإقراض بمبلغ 3.1 بليون بيزوس فلبيني بالنسبة للمرأة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالتعاون مع كبريات المؤسسات المالية الحكومية مثل المصرف العقاري الفلبيني والمصرف الفلبيني للتنمية والمؤسسة المالية لضمان الأعمال الصغيرة والمصارف الخاصة مثل مصرف بانكو دى اورو. |