ii) Montant brut des recettes : 17,7 millions de dollars pour la vente de cartes et produits et 13,1 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. | UN | ' ٢` حصيلة إجمالية قدرها ١٧,٧ مليون دولار من بيع البطاقات والمنتجات و ١٣,١ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص؛ |
Les délégations susmentionnées ont noté que le produit de la vente de cartes et autres articles avait diminué et salué les efforts entrepris en vue de rationaliser les coûts de ces activités. | UN | ولاحظت تلك الوفود انخفاض الإيرادات المتأتية من بيع البطاقات والمنتجات وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى ترشيد النفقات المتصلة بتلك الأنشطة. |
Elles ont réclamé une plus grande transparence de tous les coûts induits par la Division collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé; notant avec préoccupation la diminution des recettes générées par la vente de cartes et de cadeaux, elles ont demandé le suivi de la situation et des mesures prises à cet égard. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من الشفافية عن جميع التكاليف الناجمة عن الشعبة. ولاحظت المجموعة بقلق الانخفاض في الإيرادات من بيع البطاقات والهدايا وطلبت إجراء متابعة للحالة واتخاذ إجراءات. |
b) Montant brut des recettes provenant des ventes de cartes et de produits : 160,8 millions de dollars; | UN | )ب( حصيلة إجمالية من بيع البطاقات والمنتجات قدرها ١٦٠,٨ مليون دولار؛ |
IS3.114 Compte tenu du prix de l'entrée et du nombre de visiteurs prévus, les recettes brutes s'élèveraient à 1 553 800 dollars, y compris le produit des ventes de cartes postales et de souvenirs (tee-shirts, insignes, etc.). | UN | ب إ ٣-١١٤ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، يقدر إجمالي اﻹيرادات بمبلغ ٨٠٠ ٥٥٣ ١ دولار، وتشمل اﻹيرادات اﻵتية من بيع البطاقات البريدية وبيع السلع التذكارية مثل قمصان " تي شيرت " والشارات. |
IS3.114 Compte tenu du prix de l'entrée et du nombre de visiteurs prévus, les recettes brutes s'élèveraient à 1 553 800 dollars, y compris le produit des ventes de cartes postales et de souvenirs (tee-shirts, insignes, etc.). | UN | ب إ ٣-٤١١ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، يقدر إجمالي اﻹيرادات بمبلغ ٨٠٠ ٥٥٣ ١ دولار، وتشمل اﻹيرادات اﻵتية من بيع البطاقات البريدية وبيع السلع التذكارية مثل قمصان " تي شيرت " والشارات. |
IS3.86 Sur la base de ces tarifs et du nombre estimatif de visiteurs prévu, les recettes brutes sont estimées à 1 218 700 dollars, ce montant comprenant les recettes tirées de la vente de cartes postales et de souvenirs tels que T-shirts et badges. | UN | ب إ٣-٨٦ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، تقدر الايرادات الاجمالية بمبلغ ٧٠٠ ٢١٨ ١ دولار، وتشمل ايرادات من بيع البطاقات البريدية وبيع التذكارات مثل القمصان التي على شكل حرف T والشارات. |
Les recettes au titre des ressources ordinaires incluent le total des recettes nettes de la vente de cartes et de produits et des recettes des campagnes d'appel de fonds dans le secteur privé. | UN | 160 - تشمل الإيرادات بالنسبة للموارد العادية الدخل الصافي الإجمالي المتحقق من بيع البطاقات والمنتجات والدخل المتحقق من حملات جمع الأموال من القطاع الخاص. |
26. Le montant brut des recettes prévues pour 2011 découlant de la vente de cartes et autres articles s'élève à 109,1 millions de dollars, sur la base d'un volume de vente de 55 millions de cartes. | UN | 26 - يتوقع أن تبلغ العائدات الإجمالية لعام 2011 من بيع البطاقات والهدايا 109.1 دولار، من حجم مبيعات قدره 55 مليون بطاقة. |
1. Produit de la vente de cartes et autres articles (montant brut) | UN | 1 - إجمالي حصائل بيع البطاقات والمنتجات |
Le Directeur par intérim a répondu en indiquant que des initiatives telles que le partenariat avec la société Hallmark, qui visait à assurer une plus large distribution des cartes de l'UNICEF aux États-Unis, répondraient à certaines des questions soulevées au sujet des perspectives pour la vente de cartes. | UN | 57 - ورد المدير بالنيابة فقال إن مبادرات من قبيل الشراكة مع مؤسسة هولمارك بهدف كفالة توزيع بطاقات اليونيسيف على نطاق أوسع في الولايات المتحدة، تعالج بعض المسائل التي أثيرت بشأن إمكانات بيع البطاقات. |
f) Achever l'examen stratégique de la vente de cartes et autres articles-cadeaux, définir et recommander des formules de vente plus efficaces et commencer à les appliquer; | UN | (و) إتمام الاستعراض الاستراتيجي لقطاع بيع البطاقات والهدايا، وتحديد نماذج تجارية أخرى لتحسين فعالية وكفاءة هذا القطاع، والتوصية بها، والشروع في تنفيذها؛ |
Ce dernier facteur comprend une réduction d'environ 12 millions de dollars due à l'effet négatif d'un dollar ferme sur le produit brut de la vente de cartes et d'autres produits, et d'environ 11 millions de dollars à la suite de pertes sur le taux de change et de provisions pour les fluctuations du taux de change en ce qui concerne les sommes à recevoir non réglées. | UN | ويشمل الأخير انخفاضا قدره 12 مليون دولار ناتجا عن الأثر السلبي للوضع القوي للدولار على إجمالي عائدات بيع البطاقات والمنتجات، وحوالي 11 مليون دولار ناتجة عن خسائر في أسعار الصرف، وبدلات التذبذب في أسعار الصرف فيما يتعلق بحسابات القبض. |
Le produit brut des ventes de cartes de vœux et autres marchandises est comptabilisé en monnaie locale sur la base des relevés provisoires de ventes reçus des partenaires à la fin de l'année. | UN | 29 - تقيّد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والهدايا بالعملة المحلية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Le produit brut des ventes de cartes de vœux et autres marchandises est comptabilisé en monnaie locale sur la base des relevés provisoires de ventes reçus des partenaires à la fin de l'année. | UN | 34 - تقيّد العائدات الإجمالية، من بيع البطاقات والهدايا، بالعملة المحلية، وتحسب على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Le produit brut des ventes de cartes et autres marchandises est comptabilisé en monnaie locale sur la base des relevés provisoires de ventes reçus des partenaires à la fin de l'année. | UN | 29 - تقيَّد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Le produit brut des ventes de cartes et autres marchandises est comptabilisé en monnaie locale sur la base des relevés provisoires de ventes reçus des partenaires à la fin de l'année. | UN | 28 - تقيد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
L'accent sera mis désormais non plus sur les ventes de cartes dans le monde, un domaine dans lequel l'UNICEF occupe une position privilégiée, mais sur le marché de la collecte de fonds, où la concurrence est beaucoup plus rude, les ventes devant jouer un rôle complémentaire. | UN | وفي الاستراتيجية الجديدة سيتحول التشديد من استغلال موقعها الفريد في العالم بأسره، في مجال بيع البطاقات إلى اتباع استراتيجية جديدة تستفيد من تلك المنتجات في سوق جمع الأموال الذي يتسم بدرجة أكبر من التنافس. |
Les dépenses de la Division du secteur privé, étant intégralement financées à partir des recettes tirées des fonds obtenus du secteur privé (y compris les ventes de cartes et de produits), ne sont pas visées dans la présente étude. | UN | وبما أن تكاليف شعبة القطاع الخاص تمول بالكامل من إيرادات الأموال التي تجمع من القطاع الخاص (بما في ذلك بيع البطاقات والمنتجات)، فإن هذه الدراسة لم تشملها. |
Les recettes brutes provenant de la vente des cartes de voeux et autres produits étaient passées à 117,4 millions de dollars, soit une baisse de 17,1 % par rapport à 1999. | UN | فقد انخفضت العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بنسبة 17.1 في المائة لتصل إلى 117.4 مليون دولار، مقارنة بعام 1999. |
Les activités de vente de cartes et autres produits sont une importante source de notoriété de la marque et de visibilité, et elles représentent un fondement du dialogue entre l'UNICEF et la société civile par le biais des bénévoles présents dans certains pays. | UN | وتشكل أنشطة بيع البطاقات والمنتجات مصدرا هاما للتوعية بالعلامة التجارية ووضوح الرؤية، وتمثل أساسا لإشراك اليونيسيف في المجتمع المدني عن طريق المتطوعين في بعض البلدان. |