"بيفيرو" - Traduction Arabe en Français

    • Bivero
        
    M. Bivero (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Le rapport du Conseil de sécurité est un des documents les plus importants dont dispose l'Assemblée générale. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: إن تقرير مجلس اﻷمن إحدى أهم الوثائق المعروضة على الجمعية العامة.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Je commencerai par remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation qu'il nous a présenté à point nommé. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى اﻷمين العام على تقديمه في الوقت المناسب لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Que l'Assemblée me permette tout d'abord de remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la situation en Amérique centrale, qu'il a soumis conformément à la résolution 53/94 de l'Assemblée générale. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أود أولا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن الحالة في أمريكا الوسطى، المقدم بموجب قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٤.
    29. M. Bivero (Venezuela) dit que, pour la première fois, le Venezuela est en mesure de rendre compte à la communauté internationale d'une évolution importante qui s'est produite en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN ٢٩ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن هذه هي المرة اﻷولى التي تتمكن فيها فنزويلا من التحدث إلى المجتمع الدولي بشأن تطورات مهمة في مجال حقوق اﻹنسان في بلده.
    M. Bivero (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Qu'il me soit permis de féliciter le Président de son élection et de féliciter également les autres membres du bureau. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أهنئ الرئيس بمناسبة انتخابه، وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب اﻵخرين.
    11. M. Bivero (Venezuela) dit que le budget révisé devra permettre à la Mission de s'acquitter de son mandat et de maintenir sa capacité opérationnelle, sans préjudice de la réalisation des objectifs politiques à moyen et à long terme. UN ١١ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن الميزانية المنقحة التي ستقدم يجب أن تمكﱢن البعثة من الاضطلاع بولايتها والمحافظة على قدرتها التنفيذية دون المساس باﻷهداف السياسية المتوسطة والطويلة اﻷجل المعنية.
    5. À la 3e séance, le 3 février, le Conseil a élu par acclamation M. Jamsheed K. A. Marker (Pakistan) et M. Carlos A. Bivero (Venezuela) vice-présidents du Conseil. UN ٥ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، انتخب المجلس، بالتزكية، السيد جامشيد ك. أ. ماركر )باكستان( والسيد كارلوس أ. بيفيرو )فنزويلا( نائبين لرئيس المجلس.
    M. Bivero (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, le Venezuela souhaite tout d'abord vous féliciter pour la manière éminente et efficace dont vous avez dirigé les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN السيد بيفيرو )فنزويـــلا( )ترجمــة شفوية عن الاسبانية(: تود فنزويلا قبل كل شيء أن تهنئكم، سيدي الرئيس، على اﻷسلوب الممتاز الذي أدرتم به أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    5. À la 3e séance, le 3 février, le Conseil a élu par acclamation M. Jamsheed K. A. Marker (Pakistan) et M. Carlos A. Bivero (Venezuela) vice-présidents du Conseil. UN ٥ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، انتخب المجلس، بالتزكية، السيد جامشيد ك. أ. ماركر )باكستان( والسيد كارلوس أ. بيفيرو )فنزويلا( نائبين لرئيس المجلس.
    M. Carlos Bivero (Venezuela); UN السيد كارلوس بيفيرو )فنزويلا(؛
    Carlos Bivero UN كارلوس بيفيرو
    12. M. Bivero (Venezuela), prenant la parole au nom de la Colombie, du Mexique et du Venezuela, se félicite que le Conseil économique et social ait réaffirmé le rôle prépondérant du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en tant que coordonnateur des activités de lutte contre la drogue et qu'il ait souligné l'importance de ces mêmes activités. UN ١٢ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: تكلم بالنيابة عن فنزويلا وكولومبيا والمكسيك، فأعرب عن ترحيبه بتأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد الدور الرائد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كمنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات والتشديد على أهميته.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Souscrivant aux déclarations faites par le Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et par le Mexique au nom du Groupe de Rio, le Venezuela souhaite souligner la priorité qu'il accorde aux questions sociales, au plan tant national qu'international. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: إننا نــؤيد البيان الذي أدلــت به غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والبيان الذي أدلت به المكسيك باسم مجموعة ريو. وتود فنزويلا أن تؤكد اﻷولــوية التي تعطيها للاهتمام بالقضايا الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Le multilatéralisme, que représente cette Organisation, est universellement reconnu comme l'une des voies les plus appropriées pour promouvoir des solutions aux problèmes d'intérêt commun qui, de par leur nature et leur portée, exigent des réponses collectives. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: إن تعددية اﻷطراف التي تمثلها هذه المنظمة تحظى بالاعتراف العالمي باعتبارها من أفضل السبل التي تؤدي إلى إيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تتطلب بحكم طبيعتها ونطاقها استجابات جماعية.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Je tiens simplement à dire que le Gouvernement vénézuélien apprécie à sa juste valeur, Monsieur le Président, le message de solidarité et de sympathie que vous venez de lui adresser au nom de tous les membres de l'Assemblée générale à la suite des pertes tragiques que vient de subir mon pays. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أود فقط أن أقول إن حكومة فنزويلا تقدر أيما تقدير رسالة التضامن والمؤاساة التي أعربتم عنها للتو، يا سيادة الرئيس، باسم جميــع أعضــاء الجمعيــة العامــة، فيما يتعلق بالخسائر المأساوية التي تعرض لها بلدي.
    M. Bivero (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Les progrès réalisés en Amérique centrale dans le domaine de la paix, de la démocratie et du développement, que mentionne à juste titre le rapport du Secrétaire général, sont une source de satisfaction particulière pour le Venezuela, qui a appuyé activement la réalisation de cet objectif dans la sous-région. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن التقدم المحرز في أمريكا الوسطى في مجال السلم والديمقراطية والتنمية، والذي تجسد بصورة ملائمة في تقرير اﻷمين العام، مصدر لارتياح خاص لفنزويلا التي أيدت تأييدا نشطا تحقيق هذه اﻷهداف في المنطقة دون اﻹقليمية.
    36. M. Bivero (Venezuela) dit que le Conseil économique et social, revitalisé, est invité à assumer réellement le rôle que lui a conféré initialement la Charte. L'expérience acquise durant la session la plus récente du Conseil devra inciter à améliorer davantage les méthodes de travail. UN ٣٦ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو اﻵن، بعد تنشيطه، الى الاضطلاع بالدور المتوخى له أصلا في الميثاق، وإنه يتوقع أن تشجع الخبرة التي اكتسبت أثناء آخر دورة للمجلس على إجراء مزيد من التحسينات في أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus