"بيلاروس قد" - Traduction Arabe en Français

    • du Bélarus a
        
    • le Bélarus avait
        
    • le Bélarus a
        
    • Bélarus s
        
    • du Bélarus est
        
    • Bélarus ait
        
    • Bélarus ont
        
    • Bélarus aurait
        
    • du Bélarus avait
        
    • Bélarus avait fait
        
    Une recherche effectuée par des scientifiques du Bélarus a révélé une détérioration continue de la santé de notre nation. UN إن البحوث التي يجريها علماء بيلاروس قد كشفت عن التدهور المستمر في صحة أفراد أمتنا.
    Enfin, il est nécessaire que l'Assemblée générale définisse clairement le mandat de ces bureaux et la délégation du Bélarus a déjà commencé à travailler à cette question. UN وأخيرا، من الضروري أن تحدد الجمعية العامة بوضوح ولاية هذه المكاتب وإن وفد بيلاروس قد بدأ فعلا في الاعداد لهذه المسألة.
    14. On a dit pendant l'examen du rapport précédent que le Bélarus avait entrepris de ramener de 38 à 4 le nombre des crimes pouvant entraîner la peine de mort. UN ٤١- ولقد أشير لدى النظر في التقرير السابق إلى أن بيلاروس قد تعهدت بتخفيض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٨٣ جريمة إلى أربع جرائم.
    L'Union européenne a noté que le Bélarus avait associé son nom à un autre projet de résolution qui prétend promouvoir le dialogue sur les questions de droits de l'homme et qui est très critique à l'égard des résolutions spécifiques à un pays. UN 78 - واسترسلت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أن بيلاروس قد أعطت اسمها لمشروع قرار آخر يؤيد، كما يبدو،إجراء حوار بشأن مسائل حقوق الإنسان وتنتقد بشدة القرارات المتعلقة ببلد معيَّن.
    le Bélarus a déjà fait une contribution importante à l'établissement de tels partenariats. UN وكانت بيلاروس قد قدّمت من قبلُ إسهاما قيّما في إقامة تلك الشراكات.
    Il précise que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme, que le Bélarus s'en est porté coauteur et qu'un vote enregistré a été demandé. UN وأشار إلى أنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن بيلاروس قد انضمت إلى مقدميه، وطُلب إجراء تصويت مسجل.
    Le Président du Bélarus a déclaré que notre pays a repris l'élimination des armes classiques conformément à ses obligations en vertu du Traité. UN فمن المعروف أن رئيس بيلاروس قد أعلن أن بلدنا يستأنف اﻵن إزالة اﻷسلحة التقليدية وفقا لالتزاماته بموجب المعاهدة.
    À cet égard, je suis heureux d'informer l'Assemblée générale que le Parlement du Bélarus a ratifié la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, faisant ainsi un pas de plus vers une coopération internationale plus étroite en matière nucléaire. UN ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي.
    La République du Bélarus a voulu par là réaffirmer qu'elle est résolue à respecter les principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN وبذلك تكون جمهورية بيلاروس قد أكدت من جديد التزامها باحترام المبادئ الأساسية لمساواة الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Le Gouvernement de la République du Bélarus a estimé dès le début, et continue d'estimer, que la recommandation du Comité n'est ni légitime ni justifiée dans la mesure où plusieurs violations et erreurs d'ordre conceptuel, méthodologique et procédural ont été commises au cours de son élaboration. UN وبداية، فإن حكومة جمهورية بيلاروس قد رأت، ولا تزال ترى، أن توصية اللجنة غير مشروعة وليس لها ما يبررها، حيث أنه ارتكب، أثناء اﻹعداد، عدد من الانتهاكات والاخطاء ذات الطابع المفاهيمي والمنهاجي والاجرائي.
    520. La composition du Conseil national à la politique des genres près du Conseil des ministres de la République du Bélarus a été renouvelée en 2003 conformément au décret n° 807 du Conseil des ministres de la République du Bélarus du 16 juin 2003. UN 520 - إن تكوين المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس قد جُدِّد في 2003 بمقتضى القرار رقم 807 الذي اتخذه مجلس الوزراء في 16 حزيران/يونيه 2003.
    À ce sujet, je voudrais noter tout particulièrement que la République du Bélarus a déjà pris un certain nombre de mesures spécifiques pour répondre aux intérêts des pays en développement dans le cadre du problème de l'accès aux marchés, et aujourd'hui plus de 100 pays en développement jouissent d'un régime commercial préférentiel avec notre pays. UN وأود أن أنوه بصفة خاصة في هذا السياق بأن جمهورية بيلاروس قد اضطلعت بالفعل بعدد من الخطوات المحددة لتلبية مصالح البلدان النامية في إطار إتاحة سبل الوصول إلى الأسواق، واليوم تتمتع أكثر من 100 دولة نامية بنظم تفضيلية في التجارة مع بلدنا.
    En septembre 2007, le Bélarus avait enregistré 16 partis politiques et plus de 2 000 associations publiques, dont plus de 200 jouissaient du statut d'organisme international. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، كانت بيلاروس قد سجلت 16 حزبا سياسيا وأكثر من 000 2 جمعية عامة، يحظى أكثر من 200 منها بمركز المنظمة الدولية.
    Dans sa communication n° 1207/2003 du 23 août 2005, le Comité des droits de l'homme a estimé que le Bélarus avait porté atteinte à la liberté de religion garantie à l'article 18 du Pacte en refusant d'enregistrer l'Association pour la conscience de Krishna. UN وقد خلصت لجنة حقوق الإنسان، في البلاغ 1207/2003 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2005، إلى أن بيلاروس قد انتهكت حرية الدين التي تضمنها المادة 18 من العهد برفضها تسجيل جمعية وعي كريشنا.
    90. Notant que le Bélarus avait soumis le texte d'un projet d'amendement, ainsi qu'il était demandé dans la décision 32/CMP.1, le Président a invité le Bélarus à présenter sa proposition. UN 90- ولاحظ الرئيس أن بيلاروس قد قدمت الآن نص تعديل مقترح، كما هو مطلوب في المقرر 32/م أإ-1، فدعا بيلاروس إلى تقديم الاقتراح.
    le Bélarus a souscrit des engagements en vertu de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il doit les honorer. UN وأضاف أن بيلاروس قد قدَّمت التزامات بموجب عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تحترمها.
    le Bélarus a ratifié dès 1991 le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne son article 41. UN إن بيلاروس قد صدقت منذ عام ١٩٩١ على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية واعترفت باختصاص لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمادتها ٤١.
    le Bélarus a proclamé en 1995 un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel, moratoire qui est maintenant reconnu de facto sur le plan international et a été prolongé par le Bélarus jusqu'à la fin de l'année 2002; UN جمهورية بيلاروس قد وقعت، في عام 1995، على اتفاق وقف اختياري لتصدير الألغام البرية المضادة للأفراد الذي يحظى الآن بحكم الواقع باعتراف دولي؛ وقد مددت بيلاروس مدة هذا الاتفاق حتى نهاية عام 2002؛
    Le Bélarus s'était engagé à garantir l'équité des procès et à respecter l'interdiction absolue de la torture; Amnesty International a salué l'engagement qu'il avait pris d'incorporer une définition de la torture dans la législation nationale. UN وقالت المنظمة إن بيلاروس قد التزمت بضمان محاكمة عادلة وباحترام الحظر المطلق للتعذيب. ورحبت بالتزام بيلاروس بإدراج تعريف للتعذيب في تشريعاتها الوطنية.
    Le statut en évolution des droits de l'homme du Bélarus est conforme aux normes internationales. UN فوضع حقوق الانسان المتطور في بيلاروس قد ارتقى الى المعايير الدولية.
    Le Président en exercice de l'OSCE, le Ministre belge des affaires étrangères, Karel De Gucht, a dit craindre vivement que le Bélarus ait essayé de faire un exemple en infligeant une peine aussi sévère à M. Kazulin. UN وأعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن خشيته من أن تكون بيلاروس قد حاولت من خلال فرض هذه العقوبة القاسية أن تجعل من السيد كازولين عبرة لمن اعتبر.
    Les élections parlementaires qui se sont déroulées au Bélarus ont montré que le peuple soutient le renforcement de ses institutions démocratiques. UN وأضاف أن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في بيلاروس قد أثبتت تأييد شعبها لتدعيم مؤسساتها الديمقراطية.
    Au cours de la période considérée, le Comité a également examiné une communication du Royaume-Uni, en date du 1er février 2002, faisant état des allégations d'un organe de presse selon lequel le Bélarus aurait dispensé une formation militaire à des responsables militaires iraquiens. UN ونظرت اللجنة أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير في رسالة أخرى مؤرخة 1 شباط/فبراير 2002 موجهة من المملكة المتحدة تشير فيها إلى تقرير أوردته إحدى وسائط الإعلام يتضمن ادعاءات بأن بيلاروس قد قدمت تدريبا عسكريا إلى بعض المسؤولين العسكريين العراقيين.
    Il a également noté que la première communication nationale du Bélarus avait fait l'objet d'un examen approfondi du 17 au 21 novembre 2003. UN ولاحظت الهيئة أيضاً أن استعراضاً متعمقاً للبلاغ الوطني الأول المقدم من بيلاروس قد جرى في الفترة 17-21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus